ISKCON’s GBC - El GBC de ISKCON
-


<< 1. Introduction >>
<< 1. Introducción >>

Historical Moments for Non-GBC Help

Momentos históricos por ayuda de no GBCs

ISKCON’s history shows that at times in crucial situations, non-GBC devotees can provide the impetus and logic needed to motivate and even guide the GBC Body. In the zonal acarya issue, the Narayan Maharaja issue, and the abusive Gurukula issue, non-GBC devotees powerfully brought the GBC’s and ISKCON’s attention to areas of vital concern, resulting in essential correction, compensation, and progress.

La historia de ISKCON muestra que, en ocasiones, en situaciones cruciales, los devotos que no pertenecen al GBC pueden proporcionar el ímpetu y la lógica necesarios para motivar e incluso guiar al Cuerpo del GBC. En la cuestión de acarya zonal, en la cuestión de Narayan Maharaja y en la cuestión de abusos en el Gurukula, los devotos no pertenecientes al GBC atrajeron poderosamente la atención del GBC e ISKCON a áreas de preocupación vital, lo que resultó en una corrección esencial, compensación y progreso.

I believe that such a historical moment is upon us again—a moment in which good and faithful ISKCON devotees, respecting Prabhupada’s GBC system, must petition the GBC to correct a critical problem with ISKCON leadership, including the GBC itself.

Creo que ese momento histórico está sobre nosotros nuevamente, un momento en el que los devotos de ISKCON buenos y fieles, respetando el sistema GBC de Prabhupada, deben solicitar al GBC que corrija un problema crítico con el liderazgo de ISKCON, incluido el propio GBC.

Having served for many years as a GBC member, including four years under Srila Prabhupada’s direct training, and one year as GBC chairman, and serving now as a loyal yet concerned member of ISKCON, I here present my case to the loyal servants of Prabhupada, for their sober consideration. My sincere desire is to strengthen Prabhupada’s GBC system, and not to injure it.

Después de haber servido durante muchos años como miembro del GBC, incluidos cuatro años bajo la capacitación directa de Srila Prabhupada y un año como presidente del GBC, y ahora sirviendo como un miembro leal pero preocupado de ISKCON, aquí presento mi caso a los servidores leales de Prabhupada, para su sobria consideración. Mi sincero deseo es fortalecer el sistema del GBC de Prabhupada y no dañarlo.

Unity in Diversity

Unidad en la diversidad

In convoking the first annual Mayapura GBC meeting, which took place in 1974 [not 1975 as stated on the GBC website], Prabhupada clearly indicated that the GBC should govern in cooperation with other senior devotees:

Al convocar a la primera reunión anual del GBC de Mayapura, que tuvo lugar en 1974 [no en 1975 como se indica en el sitio web del GBC], Prabhupada indicó claramente que el GBC debería gobernar en cooperación con otros devotos mayores:

“With all GBC and senior men present we should discuss how to make unity in diversity. But, if we fight on account of diversity, then it is simply the material platform. Please try to maintain the philosophy of unity in diversity. That will make our movement successful.”
[Letter to Kirtananda Swami—October 18, 1973]

«Con todos los GBC y los hombres mayores presentes deberíamos hablar de cómo hacer la unidad en la diversidad. Pero, si luchamos por la diversidad, entonces es simplemente la plataforma material. Por favor, traten de mantener la filosofía de la unidad en la diversidad. Eso hará que nuestro movimiento sea exitoso».
[Carta a Kirtananda Swami, 18 de octubre de 1973]

Accordingly, there must be dialogue between the GBC and senior devotees that disagree with them on practical points, or that advocate reform within Prabhupada’s principles, as I do here. After all, Prabhupada speaks of unity in diversity. He knew there would be different views. Prabhupada did not ask the GBC to eliminate bona fide diversity by punishing those who disagree with them, but rather to search for unity in diversity with other faithful devotees.

En consecuencia, debe haber un diálogo entre el GBC y los devotos mayores que no estén de acuerdo con ellos en puntos prácticos, o que aboguen por la reforma dentro de los principios de Prabhupada, como lo hago aquí. Después de todo, Prabhupada habla de la unidad en la diversidad. Sabía que habría diferentes puntos de vista. Prabhupada no le pidió al GBC que elimine la diversidad de buena fe castigando a quienes no están de acuerdo con ellos, sino que busque la unidad en la diversidad con otros fieles devotos.

Prabhupada’s Will and the GBC

El deseo de Prabhupada y el GBC

The first article of Prabhupada’s final Declaration of Will states that “the Governing Body Commission (GBC) will be the ultimate managing authority of the entire International Society for Krishna consciousness.”

El primer artículo de la Declaración del Último Deseo de Prabhupada establece que «la Comisión del Cuerpo Gobernante (GBC) será la máxima autoridad administrativa de toda la Sociedad Internacional para la conciencia de Krishna».

Prabhupada often warned his disciples not to follow the tragic example of the Gauḍīya Maṭha which disintegrated because Prabhupada’s godbrothers did not follow their Guru’s order to form a GBC.

Prabhupada a menudo advirtió a sus discípulos que no siguieran el trágico ejemplo de la Gauḍīya Maṭha que se desintegró porque los hermanos espirituales de Prabhupada no siguieron la orden de su Guru de formar un GBC.

“Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, at the time of his departure, requested all his disciples to form a governing body and conduct missionary activities cooperatively. He did not instruct a particular man to become the next acarya. But just after his passing away, his leading secretaries made plans, without authority, to occupy the post of acarya, and they split in...factions over who the next acarya would be.”
[Caitanya-caritāmṛta, Adi 12.8-10 Purport]

«En el momento de su partida Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura solicitó a todos sus discípulos que formaran un cuerpo gobernante y realizaran actividades misioneras de manera cooperativa. No instruyó a un hombre en particular para que se convirtiera en el próximo acarya. Pero justo después de su fallecimiento, sus principales secretarios hicieron planes, sin autoridad, para ocupar el puesto de acarya y se dividieron en ... facciones sobre quién sería el próximo acarya.».
[Caitanya-caritāmṛta, Adi 12.8-10 Significado]

Prabhupada himself diligently developed the GBC system in ISKCON, after introducing it in 1970. Given the dissolution of the Gauḍīya Maṭha, and Prabhupada’s personal crafting of the GBC to prevent history from repeating itself, it is natural that ISKCON has always aimed its radar at any possible challenge to the GBC system.

El propio Prabhupada desarrolló diligentemente el sistema del GBC en ISKCON después de introducirlo en 1970. Dada la disolución de la Gauḍīya Maṭha y la creación personal de Prabhupada del GBC para evitar que la historia se repita, es natural que ISKCON siempre haya apuntado su radar a cualquier posible desafío al sistema del GBC.

Danger on Both Sides

Peligro en ambos lados

However, we must keep in mind that one can veer off any road to the right or left. Thus history teaches us that there are two dangers to Prabhupada’s GBC system:

Sin embargo, debemos tener en cuenta que uno puede desviarse de cualquier camino hacia la derecha o hacia la izquierda. Así, la historia nos enseña que existen dos peligros para el sistema del GBC de Prabhupada:

  • 1. not accepting GBC authority;
  • 2. giving oppressive power to the GBC.


  • 1. no aceptar la autoridad del GBC;
  • 2. dar poder opresivo al GBC.


Failure to follow the GBC system will sabotage Prabhupada’s ISKCON. But an unjust or oppressive GBC can itself damage and even destroy Prabhupada’s GBC system. Consider the following.

No seguir el sistema del GBC saboteará el ISKCON de Prabhupada. Pero un GBC injusto u opresivo puede dañar e incluso destruir el sistema del GBC de Prabhupada. Considere lo siguiente.

History and social science demonstrate that a political or managerial extreme will breed its opposite extreme. This dynamic is often called the pendulum effect. First described by Galileo in 1602 within the physical realm, the pendulum effect is the law that a movement in one direction eventually causes an equal movement in the opposite direction. Newton presents a related idea as his third law of motion: “For every action, there is an equal and opposite reaction.”

La historia y las ciencias sociales demuestran que un extremo político o administrativo generará su extremo opuesto. Esta dinámica a menudo se llama efecto péndulo. Descrito por primera vez por Galileo en 1602 dentro del ámbito físico, el efecto del péndulo es la ley de que un movimiento en una dirección eventualmente provoca un movimiento igual en la dirección opuesta. Newton presenta una idea relacionada como su tercera ley del movimiento: "Para cada acción, hay una reacción igual y opuesta".

Social and political science often cite the pendulum effect to show that cultural, social, and political trends, when brought to one extreme, will tend to swing back to the opposite extreme. Thus throughout history, tyranny has often led to anarchy or democracy. A classic example is the oppressive French monarchy that led to the chaotic French Revolution. A current example is seen in Libya.

Las ciencias sociales y políticas a menudo citan el efecto péndulo para mostrar que las tendencias culturales, sociales y políticas, cuando se llevan a un extremo, tenderán a ir al extremo opuesto. Así, a lo largo de la historia, la tiranía a menudo ha llevado a la anarquía o a la democracia. Un ejemplo clásico es la opresiva monarquía francesa que condujo a la caótica Revolución Francesa. Un ejemplo actual se ve en Libia.

Prabhupada himself said that in the West, monarchy fell and gave way to democracy because it grew corrupt and oppressive. The opposite is also true: anarchy leads to tyranny, as seen in Germany after World War I.

El propio Prabhupada dijo que en Occidente, la monarquía cayó y dio paso a la democracia porque se volvió corrupta y opresiva. Lo contrario también es cierto: la anarquía conduce a la tiranía, como se vió en Alemania después de la Primera Guerra Mundial.

I will argue in this paper that ISKCON has diligently guarded against one extreme: rejecting the GBC system. But ISKCON must also guard itself from the opposite extreme: tyranny. The GBC must take care not to claim, beyond Prabhupada’s mandate, an extreme power that will ultimately destabilize and undermine Prabhupada’s GBC system. Dictatorial authority may lead to a collapse of that authority, as with the Gauḍīya Maṭha, or to strong institutional democracy that jeopardizes the descending authority of the paramparā system.

Argumentaré en este documento que ISKCON se ha protegido diligentemente contra el extremo: rechazar el sistema del GBC. Pero ISKCON también debe protegerse del extremo opuesto: la tiranía. El GBC debe tener cuidado de no reclamar, por encima del mandato de Prabhupada, un poder extremo que finalmente desestabilizará y socavará el sistema del GBC de Prabhupada. La autoridad dictatorial puede conducir a un colapso de esa autoridad, como en el caso de la Gauḍīya Maṭha, o a una fuerte democracia institucional que ponga en peligro la autoridad descendente del sistema del paramparā.

As Newton said, “for every action, there is an equal and opposite reaction.” Thus moderate, balanced authority will generate moderate, balanced opposition. Judicious, moderate rule is stable and sustainable over the long term, and that is what ISKCON needs from the GBC.

Como dijo Newton, "para cada acción, hay una reacción igual y opuesta". Por lo tanto, la autoridad moderada y equilibrada generará una oposición moderada y equilibrada. Una regla juiciosa y moderada es estable y sostenible a largo plazo, y eso es lo que ISKCON necesita del GBC.

Engaging Scholarship to Understand ISKCON

Involucrando estudios superiores para entender a ISKCON

ISKCON governance, with its achievements and failures, does not take place within a vacuum, but within a specific historical context. An objective consideration of that context reveals much about where we are, how we got there, and where we need to go.

La gobernanza de ISKCON, con sus logros y fracasos, no tiene lugar dentro de un vacío, sino dentro de un contexto histórico específico. Una consideración objetiva de ese contexto revela mucho acerca de dónde estamos, cómo llegamos allí y hacia dónde debemos ir.

In ISKCON’s early days, with youthful zeal we often thought that a sincere devotee is beyond the laws of nutrition, psychology, medicine, or sociology. We now know that even sincere devotees still live within human bodies and human communities. To be free of karma is not to be free of all of nature’s God-given laws, be they laws of gravity, nutrition, psychology, or sociology. Therefore, we can and should rationally study and engage those fields in a spirit of yukta-vairāgya, literally engaged detachment.

En los primeros días de ISKCON, con celo juvenil, a menudo pensábamos que un devoto sincero está por encima de las leyes de la nutrición, la psicología, la medicina o la sociología. Ahora entendemos que incluso los devotos sinceros aún viven dentro de cuerpos humanos y comunidades humanas. Estar libre de karma no es estar libre de todas las leyes de la naturaleza dadas por Dios, ya sean las leyes de la gravedad, nutrición, psicología o sociología. Por lo tanto, podemos y debemos estudiar racionalmente e involucrar esos campos en un espíritu de yukta-vairāgya, literalmente ocupados con desapego.

In his purport to the Bhāgavatam 1.5.22, Prabhupada states: “Human intellect is developed for advancement of learning in art, science, philosophy, physics, chemistry, psychology, economics, politics, etc. By culture of such knowledge the human society can attain perfection of life. This perfection of life culminates in the realization of the Supreme Being, Viṣṇu…When advancement of knowledge is applied in the service of the Lord, the whole process becomes absolute…Therefore, all the sages and devotees of the Lord have recommended that the subject matter of art, science, philosophy, physics, chemistry, psychology and all other branches of knowledge should be wholly and solely applied in the service of the Lord.”

En su significado al Bhāgavatam 1.5.22, Prabhupada afirma: “El intelecto humano se desarrolla para el avance del aprendizaje en el arte, la ciencia, la filosofía, la física, la química, la psicología, la economía, la política, etc. Mediante la cultura de dicho conocimiento, la sociedad humana puede alcanzar la perfección de la vida. Esta perfección de la vida culmina en la realización del Ser Supremo, Viṣṇu ... Cuando el avance del conocimiento se aplica al servicio del Señor, todo el proceso se vuelve absoluto ... Por lo tanto, todos los sabios y devotos del Señor han recomendado que el tema, ya sea de arte, ciencia, filosofía, física, química, psicología y todas las demás ramas del conocimiento, deben aplicarse total y exclusivamente al servicio del Señor ".

In that spirit of using knowledge in Kṛṣṇa’s service, let us see what social science and history can teach us about the present state of ISKCON governance. While appreciating the sincere efforts and accomplishments of ISKCON’s governing body, we must also consider how Prabhupada’s GBC system can more effectively, fairly, and rationally govern his society. In that spirit, I turn now to the sociology of religion.

Con ese espíritu de usar el conocimiento en el servicio de Kṛṣṇa, veamos qué pueden enseñarnos la ciencia social y la historia sobre el estado actual del gobierno de ISKCON. Si bien apreciamos los sinceros esfuerzos y logros del órgano rector de ISKCON, también debemos considerar cómo el sistema del GBC de Prabhupada puede gobernar su sociedad de manera más efectiva, justa y racional. En ese espíritu me dirijo ahora a la sociología de la religión.

The Term Political

El término político

In this paper, I sometimes use the term political. Prabhupada often used this word in its derogatory sense: acting to achieve status or power within an organization, rather than acting on higher principle.

En este ensayo ocasionalmente uso el término político. Prabhupada a menudo usaba esta palabra en su sentido despectivo: actuar para alcanzar el estatus o el poder dentro de una organización, en lugar de actuar según un principio superior.

However, the term political also has a primary, neutral sense that refers to the government or public affairs of a society. ISKCON has a government, and ISKCON has public affairs, issues that concern devotees in general. Therefore, ISKCON has a political dimension.

Sin embargo, el término político también tiene un sentido primario y neutral que se refiere al gobierno o los asuntos públicos de una sociedad. ISKCON tiene un gobierno, e ISKCON tiene asuntos públicos, asuntos que conciernen a los devotos en general. Por lo tanto, ISKCON tiene una dimensión política.

Also, since individuals and groups manage ISKCON, power is wielded in ISKCON. In this way too, in the neutral sense, ISKCON has a political sphere. I suggest it is healthier to acknowledge this fact. We can then rationally study how power is, and should be, engaged inISKCON.

Además, dado que las personas y los grupos administran ISKCON, el poder se ejerce en ISKCON. También en este sentido, en sentido neutral, ISKCON tiene una esfera política. Sugiero que es más saludable reconocer este hecho. Entonces podemos estudiar racionalmente cómo el poder está y debería estar involucrado en ISKCON.

We must consider how, within Prabhupada’s parameters, power can be engaged more consciously, rationally, and effectively for the good of ISKCON, in a spirit of informed yukta-vairāgya.

Debemos considerar cómo, dentro de los parámetros de Prabhupada, el poder puede ser más consciente, racional y efectivo para el bien de ISKCON en un espíritu de yukta-vairāgya informado.

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library