Dharma, The Way of Transcendence - Dharma, El camino de la trascendencia
-


<< 9 The Sure Way to Know God >>
<< 9 La manera segura de conocer a Dios >>

tasmād ekena manasā
bhagavān sātvatāṁ patiḥ
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
dhyeyaḥ pūjyaś ca nityadā

tasmād ekena manasā
bhagavān sātvatāṁ patiḥ
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
dhyeyaḥ pūjyaś ca nityadā

“Therefore, with one-pointed attention one should constantly hear about, glorify, remember, and worship the Personality of Godhead, who is the protector of the devotees.”
Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.14

«Por consiguiente, con atención concentrada, se debe glorificar, recordar, adorar y oír constantemente sobre la Personalidad de Dios, quien es el protector de los devotos».
Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.14

If realization of the Absolute Truth is the ultimate aim of life, it must be carried out by all means. In any one of the above-mentioned castes and orders of life, the four processes, namely glorifying, hearing, remembering, and worshiping, are general occupations. Without these principles of life, no one can exist. Activities of the living being involve engagements in these four different principles of life. Especially in modern society, all activities are more or less dependent on hearing and glorifying. Any man from any social status becomes a well-known man in human society within a very short time if he is simply glorified truly or falsely in the daily newspapers. Sometimes political leaders of a particular party are also advertised by newspaper propaganda, and by such a method of glorification an insignificant man becomes an important man—within no time.

Si la realización de la Verdad Absoluta, es la meta última de la vida, debe ser lograda por todos los medios. En cualquiera de las castas y órdenes de vida antes mencionadas, los cuatro procesos, a saber, glorificar, oír, recordar y adorar, son ocupaciones generales. Sin estos principios de vida, nadie puede existir. Las actividades del ser viviente implican ocupaciones en estos cuatro principios diferentes de vida. Especialmente en la sociedad moderna, todas las actividades dependen en mayor o menor medida de oír y glorificar. Cualquier persona de cualquier nivel social se convierte en una persona famosa en la sociedad humana, en un breve lapso de tiempo, si simplemente es glorificada verdadera o falsamente en los periódicos. A veces los líderes políticos de un partido en particular, también son promocionados por la propaganda de los diarios, y por dicho método de glorificación, un hombre insignificante se convierte en un hombre importante, casi de inmediato.

But such propaganda by false glorification of an unqualified person cannot bring about any good, either for the particular man or for the society. There may be some temporary reactions to such propaganda, but there are no permanent effects. Therefore such activities are a waste of time. The actual object of glorification is the Supreme Personality of Godhead, who has created everything manifested before us. We have broadly discussed this fact from the beginning of the janmādy asya [Śrīmad-Bhāgavatam 1.1.1] verse of this Bhāgavatam. The tendency to glorify others or hear others must be turned to the real object of glorification—the Supreme Being. And that will bring happiness.

Pero tal propaganda por falsa glorificación de una persona no calificada no puede producir ningún bien, ni para el hombre en particular ni para la sociedad. Puede haber algunas reacciones temporales a dicha propaganda, pero no hay efectos permanentes. Por lo tanto, tales actividades son una pérdida de tiempo. El objeto real de la glorificación es la Suprema Personalidad de Dios, que ha creado todo lo manifestado ante nosotros. Hemos discutido ampliamente este hecho desde el comienzo del janmādy asya [ Śrīmad-Bhāgavatam 1.1.1 ] verso de este Bhāgavatam. La tendencia a glorificar a los demás o escuchar a otros debe convertirse en el verdadero objeto de la glorificación: el Ser Supremo. Y eso traerá felicidad.

Real satisfaction comes when you satisfy the Supreme Lord. And how should that be done? First by fixing the mind on Him with one-pointed attention (ekena manasā). You should not divert your attention to so many things but simply fix your mind on the Supreme Lord, Bhagavān. Previously the Bhāgavatam taught that the Absolute Truth is known as Brahman (the Lord's impersonal effulgence), Paramātmā (the Supersoul), and Bhagavān (the Personality of Godhead). But when it comes to focusing one's attention on the Absolute, one must focus on the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa. Otherwise, how can we focus our attention? It is very difficult to fix the mind on the impersonal feature or the Supersoul. The impersonal Absolute Truth can be understood by philosophical speculation and the Supersoul by meditation, but both these processes are very difficult. Fixing the mind on Bhagavān, however, is easy and practical.

La satisfacción real adviene cuando se satisface al Señor Supremo. ¿Y cómo ha de hacerse? Primero, fijando la mente en El con atención concentrada (ekena manasã). No se debe distraer la atención a tantas otras cosas, sino simplemente fijar la mente en el Señor Supremo, Bhagavãn. Previamente el Bhãgavatam enseñó que la Verdad Absoluta se conoce como Brahman (la refulgencia impersonal del Señor), Paramãtmã (la Superalma) y Bhagavãn (la Personalidad de Dios). Pero cuando se centre la atención en el Absoluto, se debe hacerlo en la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Kṛṣṇa. De otro modo, ¿cómo podremos enfocar nuestra atención? Es muy difícil fijar la mente en el aspecto impersonal o la Superalma. Se puede entender la Verdad Absoluta impersonal por la especulación filosófica y a la Superalma por la meditación, pero estos dos procesos son muy difíciles. Fijar la mente en Bhagavãn, sin embargo, es fácil y práctico.

We can easily fix the mind on Kṛṣṇa by seeing His form in the temple, reading His instructions in the Bhagavad-gītā, hearing and chanting His holy names, and in so many other ways. There is no difficulty. But if you try to absorb your mind in the impersonal Brahman or the Supersoul, it is very difficult. As Kṛṣṇa says in the Bhagavad-gitã (12.5), kleśo 'dhikataras teṣām avyaktāsakta-cetasām: "For those who are attached to the impersonal feature of the Absolute Truth, advancement is very troublesome." For devotees of Kṛṣṇa, on the other hand, there is the joyful process of chanting the Hare Kṛṣṇa mantra, dancing in ecstasy, and eating sumptuous kṛṣṇa-prasādam.

Podemos fijar fácilmente la mente en Kṛṣṇa, viendo Su forma en el templo, leyendo Sus instrucciones en el Bhagavad-gitã, oyendo y cantando Sus santos nombres, y de muchas otras maneras. No hay dificultad. Pero si tratan de absorber su mente en el Brahman impersonal o la Superalma, es muy difícil. Como expresa Kṛṣṇa en el Bhagavad-gitã (12.5), kleso ‘dhikataras tesãm avyaktãsakta-cetasãm: “Para aquellos que están apegados al rasgo impersonal de la Verdad Absoluta, el avance es muy problemático”. Para los devotos de Kṛṣṇa, por otro lado, está el proceso alegre de cantar el mantra Hare Kṛṣṇa, bailar en éxtasis y comer suntuoso Kṛṣṇa-prasãdam.

And even if you follow the very troublesome path of impersonal realization for many, many lifetimes, working so hard to separate spirit from matter by the speculative process of neti neti—"This is not Brahman. This is not Brahman"—you'll still have to surrender to Kṛṣṇa if you want to achieve success: bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate [Bhagavad-gītā 7.19].

Y aunque sigan el problemático sendero de la realización impersonal por muchísimas vidas, trabajando muy duro para separar la materia del espíritu, por el proceso especulativo de neti neti : “Esto no es Brahman. Esto no es Brahman”, de todos modos tendrán que rendirse a Kṛṣṇa si quieren lograr el éxito: bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate [Bhagavad-gītā 7.19].

Now, one may say, "There are so many Bhagavāns. I can fix my mind on any of them." Nowadays people have manufactured many "Bhagavāns." But here the Bhāgavatam says bhagavān sātvatāṁ patiḥ: "You have to fix your mind on that Bhagavān whom the devotees accept as their Lord." There may be many Bhagavāns, but only the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is accepted as the Lord by all the stalwart devotees, ācāryas, and teachers, such as Brahmā and Śiva. The public may accept an ordinary man as Bhagavān and declare, "Here is an incarnation of God," but that is foolishness. Kṛṣṇa is God, as He Himself declares in the Bhagavad-gītā (7.7, 10.8). Mattaḥ parataraṁ nānyat: "There is nothing beyond Me." Ahaṁ sarvasya prabhavaḥ: "I am the origin of everything." Mattaḥ sarvaṁ pravartate: "Everything emanates from Me." Iti matvā bhajante māṁ budhā bhāva-samanvitāḥ: "Those who are actually learned know that I am the source of everything, and therefore they become My devotees."

Ahora bien, alguien podría decir: “Hay tantos Bhagavãns. Puedo fijar mi mente en cualquiera de ellos”. Hoy en día la gente ha fabricado muchos “Bhagavãns”. Pero aquí, el Bhãgavatam dice bhagavãn sãtvatãm patih: “Tienes que fijar tu mente en ese Bhagavãn a quien los devotos aceptan como el Señor”. Quizás haya muchos Bhagavãns, pero solo la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, es aceptado como el Señor por todos los devotos sobresalientes, ãcãryas y maestros, tales como Brahmã y Siva. La gente quizás acepte a una persona ordinaria como Bhagavãn y declare: “Aquí hay una encarnación de Dios”, pero es una necedad. Kṛṣṇa es Dios, como El Mismo Se declara en el Bhagavad-gītā (7.7, 10.8). Mattah parataram nãnyat: “No hay nada más allá de Mí”. Aham sarvasya prabhavah: “Yo soy el origen de todo”. Mattah sarvam pravartate: “Todo emana de Mí”. Iti matvã bhajante mãm budhã bhãva-samanvitãh: “Quienes son en verdad eruditos, saben que Yo soy la fuente de todo y por lo tanto, se vuelven Mis devotos”.

The Brahma-saṁhitā (5.1) also states,
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam

El Brahma-saṁhitā (5.1) ambién declara:
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam

“The Supreme God is Kṛṣṇa, who has an eternal form of bliss and knowledge.”

«El Dios Supremo es Kṛṣṇa, quien tiene una forma eterna de bienaventuranza y conocimiento».

There are many gods, or controllers, but Kṛṣṇa is the Supreme God. Nobody is above Him. Therefore He is anādi, without origin. We all have an origin, but He has none because He is the origin of all (ādiḥ). He is known as Govinda because He is the reservoir of all pleasure, and He is the cause of all causes (sarva-kāraṇa-kāraṇam [Brahma Samhita 5.1]).

Hay muchos dioses o controladores, pero Kṛṣṇa es el Dios Supremo. Nadie está por encima de El. Por consiguiente, El es anãdi, sin origen. Todos nosotros tenemos un origen, pero El no tiene ninguno porque El es el origen de todo (ãdih). El es llamado Govinda porque es el depósito de todo placer, y El es la causa de todas las causas (sarva-kāraṇa-kāraṇam [Brahma Samhita 5.1]).

Now one may ask, "How should I fix my mind on Bhagavān?"
The Bhāgavatam answers, śrotavyaḥ: "You have to hear about Him."
"From whom should I hear?"

Ahora bien, podría surgir la pregunta: “ ¿Cómo debo fijar mi mente en Bhagavãn?”
El Bhãgavatam responde, srotavyah: “Tienes que oír acerca de El”.
“¿De quién debo oír?”

The best person to hear from is Kṛṣṇa Himself, who kindly explains Himself in the Bhagavad-gītā. Suppose you want to know something about me. You can ask a friend, and he may say something or other about me. But when I explain myself to you, that is perfect. Similarly, if you want to know the Supreme Personality of Godhead, the best way is just to hear directly from Him. But if you reject this process and try to know God through speculation, you will fail because your senses and mind are imperfect.

La mejor persona de la cual oír es Kṛṣṇa Mismo, quien tiene la amabilidad de explicarse a Sí Mismo en el Bhagavad-gitã. Supongamos que tú quieres saber algo acerca de mí. Puedes preguntar a un amigo, y puede que él refiera algo sobre mí. Pero si yo me explico a mí mismo a tí, eso será perfecto. Asimismo, si tú quieres conocer a la Suprema Personalidad de Dios, la mejor forma es justamente oírlo directamente a El. Pero si tú rechazas este proceso y tratas de conocer a Dios a través de la especulación, fracasarás, porque tu mente y sentidos son imperfectos.

Then the next process the Bhāgavatam recommends is chanting (kīrtitavyaś ca). If you simply hear about Kṛṣṇa but do not repeat what you have heard to others, you will not advance very quickly in your understanding of God. Whatever you hear or read you should explain to others. That is perfection. That is why we have established Back to Godhead magazine. Daily our students hear and read about Kṛṣṇa, and then they must be thoughtful and write something about the science of Kṛṣṇa consciousness. And naturally when one writes or speaks of Kṛṣṇa one must think of Him (dheyaḥ). Finally, the Bhāgavatam recommends worship of the Lord (pūjyaḥ). Therefore we require to regularly visit temples and worship the Deities residing there.

Luego, el siguiente proceso que recomienda el Bhãgavatam es cantar (kirtitavyas ca). Si simplemente oyes acerca de Kṛṣṇa, pero no repites lo que has oído a los demás, no avanzarás muy rápidamente en tu comprensión de Dios. Lo que sea que leas u oigas, debes explicarlo a los demás. Eso es perfección. Por eso hemos establecido la revista De Vuelta al Supremo. Nuestros estudiantes oyen y leen a diario sobre Kṛṣṇa, y luego deben pensar mucho y escribir algo acerca de la ciencia de la conciencia de Kṛṣṇa. Y naturalmente cuando uno escribe o habla sobre Kṛṣṇa, piensa en El (dheyah). Finalmente, el Bhãgavatam recomienda la adoración del Señor (pujyah). Por lo tanto, necesitamos visitar regularmente los templos y adorar a las Deidades que residen allí.

So the Bhāgavatam says that with one-pointed attention we should hear about the Lord, chant about Him, think of Him, and worship Him. And all this should be done nityadā, regularly. This is the process of bhakti-yoga. Anyone who adopts this process can understand the Absolute Truth. That is the clear declaration of this verse of the Śrīmad-Bhāgavatam.

Así pues, el Bhãgavatam dice que con atención concentrada, debemos oír acerca del Señor, cantar sobre El, pensar en El, y Adorarlo. Y todo eso debe ser realizado nityadã, regularmente. Ese es el proceso de bhakti-yoga. Todo aquel que adopta este proceso puede entender a la Verdad Absoluta. Esa es la clara declaración de este verso del Srimad-Bhãgavatam.

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library