Coming Back — Volver a nacer

<< Front Matters >><< Solapas >>

“I am confident that there truly is such a thing as living again, that the living spring from the dead, and that the souls of the dead are in existence.”
—Socrates

«Estoy seguro de que en verdad se vuelve a vivir de nuevo, de que la vida emerge de la muerte, y de que las almas de los muertos están vivas».
—Sócrates

“The soul comes from without into the human body, as into a temporary abode, and it goes out of it anew … it passes into other habitations, for the soul is immortal.”
Ralph Waldo Emerson — Journals of Ralph Waldo Emerson

«El alma entra en el cuerpo humano, como quien entra en una vida temporal, y más tarde se marcha... para ocupar otra vivienda, porque el alma es inmortal».
Ralph Waldo Emerson — Diario de Ralph Waldo Emerson

“I did not begin when I was born, nor when I was conceived. I have been growing, developing, through incalculable myriads of millenniums.… All my previous selves have their voices, echoes, promptings in me.… Oh, incalculable times again shall I be born.”
Jack London — The Star Rover

«No comencé a existir cuando nací, ni cuando fui concebido. He estado creciendo, desarrollándome, durante miríadas de milenios... Todos mis yoes anteriores me incitan con sus voces y resonancias... Oh, inumerables veces volveré a nacer».
Jack London — El Viajero Estelar

“There is no death. How can there be death if everything is part of the Godhead? The soul never dies and the body is never really alive.”
Isaac Bashevis Singer — Nobel laureate — Stories from Behind the Stove

«La muerte no existe. ¿Cómo podría existir, siendo que todo es parte de Dios? El alma nunca muere, y el cuerpo nunca está realmente vivo».
Isaac Bashevis Singer — Premio Nobel — Relatos Junto al Fogón

“He saw all these forms and faces in a thousand relationships … become newly born. Each one was mortal, a passionate, painful example of all that is transitory. Yet none of them died, they only changed, were always reborn, continually had a new face: only time stood between one face and another.”
Herman Hesse — Nobel laureate — Siddhartha

«Vió que todos estos cuerpos y rostros, en mil relaciones diferentes... volvían a nacer. Cada uno era un ejemplo mortal, apasionado y penoso de que todo es transitorio. Sin embargo ninguno de ellos moría; solamente cambiaban, renacían siempre, contínuamente adquirían un nuevo rostro; únicamente el tiempo se interponía entre un rostro y el siguiente».
Herman Hesse — Premio Nobel — Siddharta

“‘Do you have any idea how many lives we must have gone through before we even got the first idea that there is more to life than eating, or fighting, or power in the Flock? A thousand lives, Jon, ten thousand! … We choose our next world through what we learn in this one.… But you, Jon, learned so much at one time that you didn’t have to go through a thousand lives to reach this one’.”
Richard Bach — Jonathan Livingston Seagull

«¿Tienes alguna idea de por cuántas vidas hemos tenido que pasar, antes de lograr el primer atisbo de que en la vida hay algo más valioso que el comer, el pelear y el mandar en la bandada? Por mil vidas, por diez mil vidas, Jon... Elegimos nuestro próximo mundo, por lo que hemos aprendido en éste... Pero tú, Joh, aprendiste tanto en una sola vida, que no has tenido que pasar por mil vidas para llegar a ésta».
Richard Bach — Jonathan Livingstone Seagull

“As we live through thousands of dreams in our present life, so is our present life only one of many thousands of such lives which we enter from the other more real life … and then return after death. Our life is but one of the dreams of that more real life, and so it is endlessly, until the very last one, the very real the life of God.”
—Count Leo Tolstoy

«Tal como soṣamos miles de sueṣos en nuestra vida presente, así también nuestra vida actual es solamente una entre las millares de vidas, en las cuales entramos desde aquella otra vida más real...a la que regresamos después de la muerte. Sin embargo, nuestra vida actual no es más que uno de los sueṣos de aqeulla otra vida más real; y así seguirá siendo interminablemente, mientras no lleguemos a la última de todas, a la vida propiamente tal: la vida de Dios».
—Conde León Tolstoy

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library