|
Bhagavad-gītā As it Is - El Bhagavad-gītā Tal y como es << - Preface >> << - Prefacio >>
| Originally I wrote Bhagavad-gītā As It Is in the form in which it is presented now. When this book was first published, the original manuscript was, unfortunately, cut short to less than 400 pages, without illustrations and without explanations for most of the original verses of the Śrīmad Bhagavad-gītā. In all of my other books – Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Īśopaniṣad, etc. – the system is that I give the original verse, its English transliteration, word-for-word Sanskrit-English equivalents, translations and purports. This makes the book very authentic and scholarly and makes the meaning self-evident. I was not very happy, therefore, when I had to minimize my original manuscript. But later on, when the demand for Bhagavad-gītā As It Is considerably increased, I was requested by many scholars and devotees to present the book in its original form. Thus the present attempt is to offer the original manuscript of this great book of knowledge with full paramparā explanation in order to establish the Kṛṣṇa consciousness movement more soundly and progressively. | | Yo escribí originalmente el Bhagavad-gītā Tal Como Es en la forma en que éste es ahora presentado. Desafortunadamente, cuando este libro se publicó por primera vez, el manuscrito original fue recortado a menos de cuatrocientas páginas, sin ilustraciones y sin explicaciones para la mayoría de los versos originales del Śrīmad Bhagavad-gītā. En todos mis otros libros tales como el Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Īsopaniṣad, etc., el sistema consiste en que yo doy el verso original, luego su transliteración al inglés(*), los equivalentes en inglés para cada palabra sánscrita, las traducciones y los significados. Esto hace que el libro sea muy auténtico, académico y que su significado sea evidente en sí mismo. Por ello no quedé muy satisfecho cuando tuve que reducir al mínimo mi manuscrito original. Mas después, cuando la demanda por El Bhagavad-gītā Tal Como Es aumentó considerablemente, muchos eruditos y devotos me pidieron que presentara el libro en su forma original. Por lo tanto; con el objeto de establecer el Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa de una manera más firme y progresiva, se ha hecho el presente esfuerzo de ofrecer el manuscrito original de este gran libro de conocimiento con una explicación completa parampara. | | | Our Kṛṣṇa consciousness movement is genuine, historically authorized, natural and transcendental due to its being based on Bhagavad-gītā As It Is. It is gradually becoming the most popular movement in the entire world, especially amongst the younger generation. It is becoming more and more interesting to the older generation also. Older gentlemen are becoming interested, so much so that the fathers and grandfathers of my disciples are encouraging us by becoming life members of our great society, the International Society for Krishna Consciousness. In Los Angeles many fathers and mothers used to come to see me to express their feelings of gratitude for my leading the Kṛṣṇa consciousness movement throughout the entire world. Some of them said that it is greatly fortunate for the Americans that I have started the Kṛṣṇa consciousness movement in America. But actually the original father of this movement is Lord Kṛṣṇa Himself, since it was started a very long time ago but is coming down to human society by disciplic succession. If I have any credit in this connection, it does not belong to me personally, but it is due to my eternal spiritual master, His Divine Grace Oṁ Viṣṇupāda Paramahaṁsa Parivrājakācārya 108 Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja Prabhupāda. | | Nuestro Movimiento para la Conciencia de Krsna es genuino, autorizado historicamente, natural y trascendental, debido a que está basado en El Bhagavad-gītā Tal Como Es. Se está convirtiendo gradualmente en el movimiento más popular en el mundo entero, especialmente entre la juventud, también se está volviendo cada vez más interesante para la gente adulta, hasta tal punto que los padres y abuelos de mis discípulos nos están animando al convertirse en miembros vitalicios de nuestra gran sociedad, la Sociedad Internacional para la Conciencia de Kṛṣṇa. En Los Angeles muchos padres y madres solían venir a verme para expresarme sus sentimientos de gratitud por dirigir el Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa en todo el mundo. Algunos de ellos expresaron que es una gran fortuna para los norteamericanos que yo haya comenzado el Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa en Norteamérica. Pero en realidad el padre original de este movimiento es el Señor Kṛṣṇa Mismo, pues fue iniciado desde hace mucho tiempo, pero desciende a la sociedad humana a través de la sucesión discipular. Si yo poseo algún mérito al respecto, no me pertenece a mí personalmente, sino a mi maestro espiritual eterno, Su Divina Gracia Oṁ Viṣṇupāda Paramahaṁsa Parivrājakācārya 108 Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja Prabhupāda. | | | If personally I have any credit in this matter, it is only that I have tried to present Bhagavad-gītā as it is, without any adulteration. Before my presentation of Bhagavad-gītā As It Is, almost all the English editions of Bhagavad-gītā were introduced to fulfill someone’s personal ambition. But our attempt, in presenting Bhagavad-gītā As It Is, is to present the mission of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Our business is to present the will of Kṛṣṇa, not that of any mundane speculator like the politician, philosopher or scientist, for they have very little knowledge of Kṛṣṇa, despite all their other knowledge. When Kṛṣṇa says, man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru, etc., we, unlike the so-called scholars, do not say that Kṛṣṇa and His inner spirit are different. Kṛṣṇa is absolute, and there is no difference between Kṛṣṇa’s name, Kṛṣṇa’s form, Kṛṣṇa’s qualities, Kṛṣṇa’s pastimes, etc. This absolute position of Kṛṣṇa is difficult to understand for any person who is not a devotee of Kṛṣṇa in the system of paramparā (disciplic succession). Generally the so-called scholars, politicians, philosophers and svāmīs, without perfect knowledge of Kṛṣṇa, try to banish or kill Kṛṣṇa when writing commentary on Bhagavad-gītā. Such unauthorized commentary upon Bhagavad-gītā is known as māyāvāda-bhāṣya, and Lord Caitanya has warned us about these unauthorized men. Lord Caitanya clearly says that anyone who tries to understand Bhagavad-gītā from the māyāvādī point of view will commit a great blunder. The result of such a blunder will be that the misguided student of Bhagavad-gītā will certainly be bewildered on the path of spiritual guidance and will not be able to go back to home, back to Godhead. | | Si personalmente me corresponde algún merecimiento, se debe únicamente a que he tratado de presentar el Bhagavad-ilta tal como es, sin adulteración. Antes de que yo presentara El Bhagavad-gītā Tal Como Es, casi todas las ediciones del Bhagavad-gītā fueron introducidas con el propósito de satisfacer la ambición personal de alguien. Pero nuestro intento al presentar El Bhagavad-gītā Tal Como Es, es presentar la misión de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. Nuestra tarea es la de presentar la voluntad de Kṛṣṇa, no la de ningún especulador mundano tales como el político, el filósofo, o el científico porque, a pesar de todo su demás conocimiento, ellos tienen muy poco conocimiento de Kṛṣṇa. Cuando Kṛṣṇa dice: man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru, etc., nosotros a diferencia de los presuntos eruditos, no decimos que Kṛṣṇa y Su espíritu interno sean diferentes. Kṛṣṇa es absoluto y no hay diferencia entre el nombre de Kṛṣṇa, la forma de Kṛṣṇa, las cualidades de Kṛṣṇa, los pasatiempos de Kṛṣṇa, etc. Esta posición absoluta de Kṛṣṇa es difícil de comprender para cualquier persona que no sea un devoto de Kṛṣṇa dentro del sistema parampara (sucesión discipular). Generalmente los supuestos eruditos, políticos, filósofos y svāmīs, desprovistos de un perfecto conocimiento de Kṛṣṇa, tratan de desterrar o matar a Kṛṣṇa cuando escriben comentarios sobre el Bhagavad-gītā. Tales comentarios desautorizados sobre el Bhagavad-gītā se conocen como māyāvāda-bhāṣya, el Señor Caitanya nos ha prevenido con respecto a estos hombres desautorizados. El Señor Caitanya dice claramente que cualquiera que trate de entender el Bhagavad-gītā desde el punto de vista māyāvādī, cometerá una torpeza mayúscula. El resultado de tal error será que el desorientado estudiante del Bhagavad-gītā, de seguro se confundirá en el sendero del aprendizaje espiritual y no podrá regresar al hogar, regresar a Dios. | | | Our only purpose is to present this Bhagavad-gītā As It Is in order to guide the conditioned student to the same purpose for which Kṛṣṇa descends to this planet once in a day of Brahmā, or every 8,600,000,000 years. This purpose is stated in Bhagavad-gītā, and we have to accept it as it is; otherwise there is no point in trying to understand the Bhagavad-gītā and its speaker, Lord Kṛṣṇa. Lord Kṛṣṇa first spoke Bhagavad-gītā to the sun-god some hundreds of millions of years ago. We have to accept this fact and thus understand the historical significance of Bhagavad-gītā, without misinterpretation, on the authority of Kṛṣṇa. To interpret Bhagavad-gītā without any reference to the will of Kṛṣṇa is the greatest offense. In order to save oneself from this offense, one has to understand the Lord as the Supreme Personality of Godhead, as He was directly understood by Arjuna, Lord Kṛṣṇa’s first disciple. Such understanding of Bhagavad-gītā is really profitable and authorized for the welfare of human society in fulfilling the mission of life. | | Nuestro único fin es presentar el Bhagavad-gītā tal como es, con el objeto de guiar al estudiante condicionado hacia la misma finalidad por la que Kṛṣṇa desciende en este planeta una vez en un día de Brahmā, o sea cada 8.600.000.000 de años. En el Bhagavad-gītā se expresa esta finalidad y debemos aceptarla tal como es, de otra manera no tiene caso el tratar de entender el Bhagavad-gītā, ni a su orador, el Señor Krsna. El Señor Krsna recitó inicial mente el Bhagavad-gītā al dios del Sol hace unos cientos de millones de años. Tenemos que aceptar este hecho y comprender así bajo la autoridad de Kṛṣṇa el significado histórico del Bhagavad-gītā, sin interpretarlo de una manera equivocada. La mayor ofensa consiste en interpretar el Bhagavad-gītā sin referirse de ninguna manera a la voluntad de Kṛṣṇa. A fin de salvarse de esta ofensa uno tiene que comprender al Señor como la Suprema Personalidad de Dios, tal como Lo comprendió directamente Arjuna, el primer discípulo del Señor Kṛṣṇa. Tal comprensión del Bhagavad-gītā es verdaderamente provechosa y autorizada para el bienestar de la sociedad humana al cumplir con la misión de la vida. | | | The Kṛṣṇa consciousness movement is essential in human society, for it offers the highest perfection of life. How this is so is explained fully in the Bhagavad-gītā. Unfortunately, mundane wranglers have taken advantage of Bhagavad-gītā to push forward their demonic propensities and mislead people regarding right understanding of the simple principles of life. Everyone should know how God, or Kṛṣṇa, is great, and everyone should know the factual position of the living entities. Everyone should know that a living entity is eternally a servant and that unless one serves Kṛṣṇa one has to serve illusion in different varieties of the three modes of material nature and thus wander perpetually within the cycle of birth and death; even the so-called liberated Māyāvādī speculator has to undergo this process. This knowledge constitutes a great science, and each and every living being has to hear it for his own interest. | | El Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa es esencial en la sociedad humana, ya que ofrece la perfección más elevada de la vida. En el Bhagavad-gītā se explica plenamente cómo es esto. Desgraciadamente, los camorristas mundanos se han aprovechado del Bhagavad-gītā para llevar adelante sus propensiones demoníacas y desorientar a la gente respecto al entendimiento correcto de los principios simples de la vida. Todo el mundo debe saber cómo es que Dios o Kṛṣṇa es grande, cada quien debe conocer la verdadera posición de las entidades vivientes. Todos deben saber que una entidad viviente es eternamente un sirviente y que a menos que uno le sirva a Kṛṣṇa, tiene que servirle a la ilusión en las diferentes variedades de las tres modalidades de la naturaleza material y así tendrá que vagar perpetuamente dentro del ciclo del nacimiento y de la muerte. Hasta el supuestamente liberado especulador māyāvādī tiene que someterse a este proceso. Este conocimiento constituye una gran ciencia y todos y cada uno de los seres vivientes tienen que oírlo por su propio interés. | | | People in general, especially in this Age of Kali, are enamored by the external energy of Kṛṣṇa, and they wrongly think that by advancement of material comforts every man will be happy. They have no knowledge that the material or external nature is very strong, for everyone is strongly bound by the stringent laws of material nature. A living entity is happily the part and parcel of the Lord, and thus his natural function is to render immediate service to the Lord. By the spell of illusion one tries to be happy by serving his personal sense gratification in different forms which will never make him happy. Instead of satisfying his own personal material senses, he has to satisfy the senses of the Lord. That is the highest perfection of life. The Lord wants this, and He demands it. One has to understand this central point of Bhagavad-gītā. Our Kṛṣṇa consciousness movement is teaching the whole world this central point, and because we are not polluting the theme of Bhagavad-gītā As It Is, anyone seriously interested in deriving benefit by studying the Bhagavad-gītā must take help from the Kṛṣṇa consciousness movement for practical understanding of Bhagavad-gītā under the direct guidance of the Lord. We hope, therefore, that people will derive the greatest benefit by studying Bhagavad-gītā As It Is as we have presented it here, and if even one man becomes a pure devotee of the Lord, we shall consider our attempt a success.
A. C. Bhaktivedanta Swami
12 May 1971
Sydney, Australia | | Las personas en general, especialmente en esta era de Kali, están seducidas por la energía externa de Kṛṣṇa y piensan erróneamente que por medio del avance de las comodidades materiales todos los hombres serán felices. No tienen ningún conocimiento de que la naturaleza material o externa es muy poderosa, ya que todo el mundo está fuertemente atado por sus rígidas leyes. Siendo la parte o porción del Señor, una entidad viviente es dichosa y por consiguiente, su función natural es la de rendirle servicio inmediato al Señor. Mediante el hechizo de la ilusión uno trata de ser feliz sirviéndole en diferentes formas a la gratificación personal de sus sentidos, lo que nunca le hará feliz. En vez de gratificar sus propios sentidos materiales, uno tiene que satisfacer los sentidos del Señor. Esa es la perfección más elevada de la vida. El Señor quiere esto y lo demanda. Uno tiene que entender este punto central del Bhagavad-gītā. Nuestro Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa está enseñándole al mundo entero este punto central y puesto que no estamos contaminando el tema del Bhagavad-gītā Tal Como Es, cualquier persona seriamente interesada en derivar beneficio por medio del estudio del Bhagavad-gītā, tendrá que aceptar la ayuda del Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa, para obtener así la comprensión práctica del Bhagavad-gītā bajo la guía directa del Señor. Por esto, esperamos que estudiando El Bhagavad-gītā Tal Como Es en la forma en que lo hemos presentado aquí, la gente obtendrá el mayor beneficio y si tan sólo un hombre se convierte en devoto puro del Señor, consideraremos nuestra tentativa como un éxito.
A. C. Bhaktivedanta Swami
12 de Mayo de 1971
Sydney, Australia
* Este libro fue traducido al castellano de la versión original en inglés. | | << Previous Chapter Capítulo anterior | Next Chapter Siguiente capítulo >>
|
| |