| Here it is clearly stated that there are many types of yajña performances recommended in the Vedic literatures, but actually all of them are meant for satisfying the Supreme Lord. Yajña means Viṣṇu. In the Third Chapter of Bhagavad-gītā it is clearly stated that one should only work for satisfying Yajña, or Viṣṇu. The perfectional form of human civilization, known as varṇāśrama-dharma, is specifically meant for satisfying Viṣṇu. Therefore, Kṛṣṇa says in this verse, “I am the enjoyer of all sacrifices because I am the supreme master.” Less intelligent persons, however, without knowing this fact, worship demigods for temporary benefit. Therefore they fall down to material existence and do not achieve the desired goal of life. If, however, anyone has any material desire to be fulfilled, he had better pray for it to the Supreme Lord (although that is not pure devotion), and he will thus achieve the desired result.
| | Aquí se expresa claramente que hay muchos tipos de ejecuciones de yajña recomendadas en la literatura védica, pero en realidad toda ella se destina para satisfacer al Señor Supremo. Yajña significa Viṣṇu. En el Capítulo Dos del Bhagavad-¡ff tti, se expresa claramente que uno debe trabajar únicamente para satisfacer a Yajña o Viṣṇu. La forma perfecta de la civilización humana, conocida como varṇāśrama-dharma, se destina específicamente para satisfacer a Viṣṇu. Por eso, Kṛṣṇa dice en este verso, «Yo soy el disfrutador de todos los sacñficios puesto que Yo soy el Amo Supremo». Sinembargo, las personas menos inteligentes sin conocer este hecho, adoran a los semidioses para el beneficio temporal. Por tal razón ellos caen en la existencia material y no alcanzan la meta deseada de la vida. Sin embargo, si alguien tiene algún deseo material que satisfacer, es mejor que ore por él al Señor Supremo (aunque esto no sea devoción pura) y así logrará el resultado deseado.
|