|
Bhagavad-gītā As it Is El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 8 - Attaining the Supreme >> << 8 - Alcanzando al Supremo >>
<< VERSE 25 VERSO 25 >>
धूमो रात्रिस्तथा कृष्ण: षण्मासा दक्षिणायनम् । तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते ॥ २५ ॥
dhūmo rātris tathā kṛṣṇaḥ ṣaṇ-māsā dakṣiṇāyanam tatra cāndramasaṁ jyotir yogī prāpya nivartate
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
| dhūmaḥ |  | smoke |  | | | rātriḥ |  | night |  | | | tathā |  | also |  | | | kṛṣṇaḥ |  | the fortnight of the dark moon |  | | | ṣaṭ-māsāḥ |  | the six months |  | | | dakṣiṇa-ayanam |  | when the sun passes on the southern side |  | | | tatra |  | there |  | | | cāndramasam |  | the moon planet |  | | | jyotiḥ |  | the light |  | | | yogī |  | the mystic |  | | | prāpya |  | achieving |  | | | nivartate |  | comes back |  | |
TRANSLATION TRADUCCION
| The mystic who passes away from this world during the smoke, the night, the fortnight of the waning moon, or the six months when the sun passes to the south reaches the moon planet but again comes back.
| | El místico que deja este mundo durante el humo, la noche, la quincena de Luna menguante o durante los seis meses cuando el Sol pasa hacia el sur, llega al planeta Luna, pero regresa otra vez.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| In the Third Canto of Śrīmad-Bhāgavatam Kapila Muni mentions that those who are expert in fruitive activities and sacrificial methods on earth attain to the moon at death. These elevated souls live on the moon for about 10,000 years (by demigod calculations) and enjoy life by drinking soma-rasa. They eventually return to earth. This means that on the moon there are higher classes of living beings, though they may not be perceived by the gross senses.
| | En el Tercer Canto del Śrīmad-Bhāgavatam Kapila Muni menciona que aquellos que son expertos en las actividades fruitivas y los métodos de sacrificio en la Tierra, alcanzan la Luna al morir. Estas almas elevadas viven en la Luna alrede-dor de 10,000 años (según el cálculo de los semidioses) y disfrutan la vida bebiendo soma-rasa. Finalmente ellos regresan a la Tierra. Esto significa que en la Luna hay seres vivientes más elevados, aunque no se les pueda percibir mediante los sentidos burdos.
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Siguiente verso >>
|
| |