Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 6 - Dhyāna-yoga >>
<< 6 - Dhyāna-yoga >>

<< VERSE 36 — VERSO 36 >>

असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मति: ।
वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्‍तुमुपायत: ॥ ३६ ॥


asaṁyatātmanā yogo
duṣprāpa iti me matiḥ
vaśyātmanā tu yatatā
śakyo ’vāptum upāyataḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

asaṁyataunbridled
ātmanāby the mind
yogaḥself-realization
duṣprāpaḥdifficult to obtain
itithus
meMy
matiḥopinion
vaśyacontrolled
ātmanāby the mind
tubut
yatatāwhile endeavoring
śakyaḥpractical
avāptumto achieve
upāyataḥby appropriate means

TRANSLATION — TRADUCCION

For one whose mind is unbridled, self-realization is difficult work. But he whose mind is controlled and who strives by appropriate means is assured of success. That is My opinion.
Para aquel cuya mente está desenfrenada la autorrealización es un trabajo difícil. Pero aquel cuya mente está controlada y que se esfuerza mediante los medios correctos, tiene asegurado el éxito. Esa es Mi opinión.

PURPORT — SIGNIFICADO

The Supreme Personality of Godhead declares that one who does not accept the proper treatment to detach the mind from material engagement can hardly achieve success in self-realization. Trying to practice yoga while engaging the mind in material enjoyment is like trying to ignite a fire while pouring water on it. Yoga practice without mental control is a waste of time. Such a show of yoga may be materially lucrative, but it is useless as far as spiritual realization is concerned. Therefore, one must control the mind by engaging it constantly in the transcendental loving service of the Lord. Unless one is engaged in Kṛṣṇa consciousness, he cannot steadily control the mind. A Kṛṣṇa conscious person easily achieves the result of yoga practice without separate endeavor, but a yoga practitioner cannot achieve success without becoming Kṛṣṇa conscious.

La Suprema Personalidad de Dios declara que aquel que no acepta el tratamiento apropiado para desapegar la mente de la ocupación material, difícilmente puede alcanzar el éxito en la autorrealización. Tratar de practicar yoga mientras se ocupa la mente en el goce material, es como tratar de encender un foogo mientras se echa agua sobre él. En forma semejante, la práctica del yoga sin control mental es una pérdida de tiempo. Tal alarde de la práctica del yoga quizá sea materialmente lucrativa, pero es inútil en cuanto se refiere a la realización espiritual. Por consiguiente la mente debe controlarse ocupándola constantemente en el servicio trascendental amoso al Señor. A menos que alguien se ocupe en la Conciencia de Kṛṣṇa, no puede controlar firmemente la mente. Una persona consciente de Krsna alcanza fácilmente el resultado de la práctica del yoga sin un esfuerzo separado, pero un practicante de yoga no puede alcanzar el éxito sin hacerse consciente de Kṛṣṇa.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library