Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 4 - Transcendental Knowledge >>
<< 4 - El conocimiento trascendental >>

<< VERSE 38 — VERSO 38 >>

न हि जञानेन सदृशं पवित्रम इह विद्यते
तत सवयं यॊगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति


na hi jñānena sadṛśaṁ
pavitram iha vidyate
tat svayaṁ yoga-saṁsiddhaḥ
kālenātmani vindati

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

nanothing
hicertainly
jñānenawith knowledge
sadṛśamin comparison
pavitramsanctified
ihain this world
vidyateexists
tatthat
svayamhimself
yogain devotion
saṁsiddhaḥhe who is mature
kālenain course of time
ātmaniin himself
vindatienjoys

TRANSLATION — TRADUCCION

In this world, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Such knowledge is the mature fruit of all mysticism. And one who has become accomplished in the practice of devotional service enjoys this knowledge within himself in due course of time.
No hay nada tan sublime y puro en este mundo como el conocimiento trascendental. Tal conocimiento es el fruto maduro de todo el misticismo. Aquel que ha llegado a ser consumado en la práctica del servicio devocional disfruta de este conocimiento dentro de sí mismo a su debido tiempo.

PURPORT — SIGNIFICADO

When we speak of transcendental knowledge, we do so in terms of spiritual understanding. As such, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Ignorance is the cause of our bondage, and knowledge is the cause of our liberation. This knowledge is the mature fruit of devotional service, and when one is situated in transcendental knowledge, he need not search for peace elsewhere, for he enjoys peace within himself. In other words, this knowledge and peace culminate in Kṛṣṇa consciousness. That is the last word in the Bhagavad-gītā.

Cuando hablamos del conocimiento trascendental, lo hacemos así en función de la comprensión espiritual. Como tal, no hay nada tan sublime y puro como el conocimiento trascendental. La ignorancia es la causa de nuestro cautiverio y el conocimiento es la causa de nuestra liberación. Este conoci­miento es el fruto maduro del servicio devocional, cuando uno se sitúa en el conocimiento trascendental, no necesita buscar la paz en otra parte porque se disfruta la paz dentro de sí mismo. En otras palabras, este conocimiento y paz culminan en la Conciencia de Kṛṣṇa. Esa es la palabra final del Bhagavad-gītā.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library