Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 4 - Transcendental Knowledge >>
<< 4 - El conocimiento trascendental >>

<< VERSE 37 — VERSO 37 >>

यथैधांसि समिद्धॊ ऽगनिर भस्मसात कुरुते ऽरजुन
जञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात कुरुते तथा


yathaidhāṁsi samiddho ’gnir
bhasma-sāt kurute ’rjuna
jñānāgniḥ sarva-karmāṇi
bhasma-sāt kurute tathā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

yathājust as
edhāṁsifirewood
samiddhaḥblazing
agniḥfire
bhasma-sātashes
kuruteturns
arjunaO Arjuna
jñāna-agniḥthe fire of knowledge
sarva-karmāṇiall reactions to material activities
bhasma-sātto ashes
kuruteit turns
tathāsimilarly

TRANSLATION — TRADUCCION

As a blazing fire turns firewood to ashes, O Arjuna, so does the fire of knowledge burn to ashes all reactions to material activities.
¡Oh Arjuna!, tal como el fuego abrasador convierte la leña en cenizas, así el fuego del conocimiento reduce a cenizas todas las reacciones de las actividades materiales.

PURPORT — SIGNIFICADO

Perfect knowledge of self and Superself and of their relationship is compared herein to fire. This fire not only burns up all reactions to impious activities, but also all reactions to pious activities, turning them to ashes. There are many stages of reaction: reaction in the making, reaction fructifying, reaction already achieved, and reaction a priori. But knowledge of the constitutional position of the living entity burns everything to ashes. When one is in complete knowledge, all reactions, both a priori and a posteriori, are consumed. In the Vedas (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 4.4.22) it is stated, ubhe uhaivaiṣa ete taraty amṛtaḥ sādhv-asādhūnī: “One overcomes both the pious and impious reactions of work.”

El perfecto conocimiento del yo y del Yo Supremo, de su relación, se compara aquí al fuego. Este fuego no sólo quema todas las reacciones de las actividades impías, sino también todas las reacciones de las actividades piado­sas, reduciéndolas a cenizas. Hay muchas etapas de reacción: reacción en formación, reacción que fructifica, reacción ya alcanzada y reacción a priori. Pero el conocimiento de la posición constitucional de la entidad viviente reduce todo a cenizas. Cuando uno tiene completo conocimiento, todas las reacciones, tanto a priori como a postenori quedan consumidas. En los Vedas (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 4.4.22) se afirma: ubhe uhaivaiṣa ete taraty amṛtaḥ sādhv-asādhūnī; «Uno supera las interacciones del trabajo, tanto piadosas como impías».

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library