| If one is serious about liberation from material bondage, one has to understand the distinctions between action, inaction and unauthorized actions. One has to apply oneself to such an analysis of action, reaction and perverted actions because it is a very difficult subject matter. To understand Kṛṣṇa consciousness and action according to its modes, one has to learn one’s relationship with the Supreme; i.e., one who has learned perfectly knows that every living entity is an eternal servitor of the Lord and that consequently one has to act in Kṛṣṇa consciousness. The entire Bhagavad-gītā is directed toward this conclusion. Any other conclusions against this consciousness and its attendant actions are vikarmas, or prohibited actions. To understand all this one has to associate with authorities in Kṛṣṇa consciousness and learn the secret from them; this is as good as learning from the Lord directly. Otherwise, even the most intelligent persons will be bewildered.
| | Si uno es serio con respecto a la liberación del cautiverio material, uno tiene que comprender las diferencias entre la acción, la inacción y las acciones desautorizadas. Uno tiene que dedicarse a tal análisis de la acción, la reacción y las acciones pervertidas, ya que éste es un tema muy difícil. Para comprender la Conciencia de Kṛṣṇa y la acción de acuerdo a las modalidades, uno tiene que aprender su relación p ropia con el Supremo; es decir que. aquel que ha aprendido perfectamente, sabe que toda entidad viviente es e! ' servidor eterno del Señor y que en consecuencia, uno tiene que actuar con Conciencia de Kṛṣṇa. Todo el Bhagavad-gītā. se dirige hacia esta conclusión. Cualquier otra conclusión en contra de esta conciencia y sus reacciones concomitantes, son vikarmas, o sea acciones prohibidas. Para comprender todo esto, uno tiene que asociarse con las autoridades en la Conciencia de Kṛṣṇa y aprender de ellas el secreto; eso es tan beneficioso como aprender del Señor directamente. De otra forma, aun la persona más inteligente se confundirá.
|