| Instead of becoming a pseudo transcendentalist for the sake of wanton living and sense enjoyment, it is far better to remain in one’s own business and execute the purpose of life, which is to get free from material bondage and enter into the kingdom of God. The prime svārtha-gati, or goal of self-interest, is to reach Viṣṇu. The whole institution of varṇa and āśrama is designed to help us reach this goal of life. A householder can also reach this destination by regulated service in Kṛṣṇa consciousness. For self-realization, one can live a controlled life, as prescribed in the śāstras, and continue carrying out his business without attachment, and in that way make progress. A sincere person who follows this method is far better situated than the false pretender who adopts show-bottle spiritualism to cheat the innocent public. A sincere sweeper in the street is far better than the charlatan meditator who meditates only for the sake of making a living.
| | En vez de convertirse en un seudotrascendentalista para llevar una vida licenciosa y de goce sensual, es mucho mejor pe rmanecer en nuestras propias ocupaciones y cumplir el propósito de la vida, el cual es lograr la liberación del cautiverio material y entrar al reino de Dios. La principal svārtha-gati, o meta de interés propio, es llegar a Viṣṇu. Toda la institución de varna y asrama está diseñada para ayudarnos a alcanzar esta meta de la vida. También un casado puede llegar a esta meta mediante el servicio regulado en la Conciencia de Kṛṣṇa. Para llegar a la autorrealización, uno puede llevar una vida controlada, tal como se prescribe en los śāstras, y continuar ejecutando sus ocupaciones sin apego, y de esa manera, progresar. Esa persona sincera que sigue este método, está mucho mejor situada que el farsante que hace un alarde de espiritualismo, para estafar al público inocente. Un sincero barrendero de la calle es mucho mejor que el meditador charlatán que solamente medita para ganarse la vida.
|