Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 3 - Karma-yoga >>
<< 3 - Karma-yoga >>

<< VERSE 10 — VERSO 10 >>

सहयज्ञाः परजाः सृष्ट्वा पुरॊवाच परजापतिः
अनेन परसविष्यध्वम एष वॊ ऽसत्व इष्टकामधुक


saha-yajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā
purovāca prajāpatiḥ
anena prasaviṣyadhvam
eṣa vo ’stv iṣṭa-kāma-dhuk

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

sahaalong with
yajñāḥsacrifices
prajāḥgenerations
sṛṣṭvācreating
purāanciently
uvācasaid
prajā-patiḥthe Lord of creatures
anenaby this
prasaviṣyadhvambe more and more prosperous
eṣaḥthis
vaḥyour
astulet it be
iṣṭaof all desirable things
kāma-dhukbestower

TRANSLATION — TRADUCCION

In the beginning of creation, the Lord of all creatures sent forth generations of men and demigods, along with sacrifices for Viṣṇu, and blessed them by saying, “Be thou happy by this yajña [sacrifice] because its performance will bestow upon you everything desirable for living happily and achieving liberation.”
En el principio de la creación, el Señor de todas las criaturas manifestó generaciones de hombres y semidioses junto con sacrificios para Viṣṇu y los bendijo diciendo: «Sean felices mediante este yajña (sacrificio), porque su ejecución les concederá todas las cosas deseables para vivir felices y alcanzar la liberación».

PURPORT — SIGNIFICADO

The material creation by the Lord of creatures (Viṣṇu) is a chance offered to the conditioned souls to come back home – back to Godhead. All living entities within the material creation are conditioned by material nature because of their forgetfulness of their relationship to Viṣṇu, or Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead. The Vedic principles are to help us understand this eternal relation, as it is stated in the Bhagavad-gītā: vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. The Lord says that the purpose of the Vedas is to understand Him. In the Vedic hymns it is said: patiṁ viśvasyātmeśvaram. Therefore, the Lord of the living entities is the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu. In the Śrīmad-Bhāgavatam also (2.4.20) Śrīla Śukadeva Gosvāmī describes the Lord as pati in so many ways:

Esta creación material, hecha por el Señor de las criaturas (Viṣṇu), es una oportunidad que se ofrece a las almas condicionadas para regresar al hogar, para regresar a Dios. Todas las entidades vivientes dentro de la creación ma­terial están condicionadas por la naturaleza material, debido al olvido de su relación con Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios. Los principios védicos son para ayudarnos a comprender esta relación eterna, tal como se establece en el Bhagavad-gītā : vedais ca sarvair aham eva ved yah. El Señor dice que el propósito de los Vedas es comprenderlo a EL En los himnos védicos se dice : patim visvasyatmesvaram. Por lo tanto, el Señor de las entidades vivientes es la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu. En el Śrīmad-Bhagavātam también Śrīla Sukadeva Gosvami describe al Señor como pati en muchas diferentes formas:

śriyaḥ patir yajña-patiḥ prajā-patir
dhiyāṁ patir loka-patir dharā-patiḥ
patir gatiś cāndhaka-vṛṣṇi-sātvatāṁ
prasīdatāṁ me bhagavān satāṁ patiḥ
Śrīmad-Bhāgavatam 2.4.20

śriyaḥ patir yajña-patiḥ prajā-patir
dhiyāṁ patir loka-patir dharā-patiḥ
patir gatiś cāndhaka-vṛṣṇi-sātvatāṁ
prasīdatāṁ me bhagavān satāṁ patiḥ
Śrīmad-Bhāgavatam 2.4.20

The prajā-pati is Lord Viṣṇu, and He is the Lord of all living creatures, all worlds, and all beauties, and the protector of everyone. The Lord created this material world to enable the conditioned souls to learn how to perform yajñas (sacrifices) for the satisfaction of Viṣṇu, so that while in the material world they can live very comfortably without anxiety, and after finishing the present material body they can enter into the kingdom of God. That is the whole program for the conditioned soul. By performance of yajña, the conditioned souls gradually become Kṛṣṇa conscious and become godly in all respects. In the Age of Kali, the saṅkīrtana-yajña (the chanting of the names of God) is recommended by the Vedic scriptures, and this transcendental system was introduced by Lord Caitanya for the deliverance of all men in this age. Saṅkīrtana-yajña and Kṛṣṇa consciousness go well together. Lord Kṛṣṇa in His devotional form (as Lord Caitanya) is mentioned in the Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32) as follows, with special reference to the saṅkīrtana-yajña:

El praja-pati es el Señor Viṣṇu, y El es el Señor de todas las criaturas vivientes, de todos los mundos, de todas las bellezas, y el protector de todos. El Señor creó este mundo material para que las almas condicionadas aprendan como ejecutar yajñas (sacrificios) para la satisfacción de Viṣṇu, de tal forma que mientras estén en el mundo material puedan vivir confortablemente, sin ansiedad y luego, después de acabarse el presente cuerpo material, puedan entrar al reino de Dios. Ese es el programa completo para el alma condiciona­da. Mediante la ejecución de yajña las almas condicionadas gradualmente se vuelven conscientes de Kṛṣṇa y divinas en todos los aspectos. En esta era de Kali, las escrituras vé dicas recomiendan el sankirtana-yajña (el canto de los nombres de Dios), y este sistema trascendental fue introducido por el Señor Caitanya para salvar a todos los hombres de esta época. El sankirtana-yajña y la conciencia de Krsna se llevan bien. El Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32) menciona al Señor Kṛṣṇa en Su forma devocional (como el Señor Caitanya), junto con una alusión especial al sankirtana-yajña, de la siguiente manera:

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

In this Age of Kali, people who are endowed with sufficient intelligence will worship the Lord, who is accompanied by His associates, by performance of saṅkīrtana-yajña.

Other yajñas prescribed in the Vedic literatures are not easy to perform in this Age of Kali, but the saṅkīrtana-yajña is easy and sublime for all purposes, as recommended in Bhagavad-gītā 9.14 also .

En esta era de Kali, la gente que esté dotada con suficiente inteligencia, adorará por medio de la ejecución del sankrtana-yajña al Señor, quien está en compañía de Sus asociados.

Otros yajñas que prescriben las literaturas védicas no son fáciles de ejecutar en esta era de Kali, pero el sankirtana-yajña es fácil y sublime para todos los propositos, tal como se recomienda también en el Bhagavad-gītā 9.14.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library