|
Bhagavad-gītā As it Is El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 2 - Contents of the Gītā Summarized >> << 2 - Resumen del contenido del Gītā >>
<< VERSE 53 VERSO 53 >>
शरुतिविप्रतिपन्ना ते यदा सथास्यति निश्चला समाधाव अचला बुद्धिस तदा यॊगम अवाप्स्यसि
śruti-vipratipannā te yadā sthāsyati niścalā samādhāv acalā buddhis tadā yogam avāpsyasi
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
| śruti |  | of Vedic revelation |  | | | vipratipannā |  | without being influenced by the fruitive results |  | | | te |  | your |  | | | yadā |  | when |  | | | sthāsyati |  | remains |  | | | niścalā |  | unmoved |  | | | samādhau |  | in transcendental consciousness, or Kṛṣṇa consciousness |  | | | acalā |  | unflinching |  | | | buddhiḥ |  | intelligence |  | | | tadā |  | at that time |  | | | yogam |  | self-realization |  | | | avāpsyasi |  | you will achieve |  | |
TRANSLATION TRADUCCION
| When your mind is no longer disturbed by the flowery language of the Vedas, and when it remains fixed in the trance of self-realization, then you will have attained the divine consciousness.
| | Cuando tu inteligencia ya no se confunda por el florido lenguaje de los Vedas y permanezca fija en el trance de la autorrealización, entonces habrás logrado la conciencia divina.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| To say that one is in samādhi is to say that one has fully realized Kṛṣṇa consciousness; that is, one in full samādhi has realized Brahman, Paramātmā and Bhagavān. The highest perfection of self-realization is to understand that one is eternally the servitor of Kṛṣṇa and that one’s only business is to discharge one’s duties in Kṛṣṇa consciousness. A Kṛṣṇa conscious person, or unflinching devotee of the Lord, should not be disturbed by the flowery language of the Vedas nor be engaged in fruitive activities for promotion to the heavenly kingdom. In Kṛṣṇa consciousness, one comes directly into communion with Kṛṣṇa, and thus all directions from Kṛṣṇa may be understood in that transcendental state. One is sure to achieve results by such activities and attain conclusive knowledge. One has only to carry out the orders of Kṛṣṇa or His representative, the spiritual master.
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Siguiente verso >>
|
| |