|
Bhagavad-gītā As it Is El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 18 - Conclusion – The Perfection of Renunciation >> << 18 - Conclusión – La perfección de la renunciación >>
<< VERSE 36 VERSO 36 >>
सुखं तव इदानीं तरिविधं शृणु मे भरतर्षभ अभ्यासाद रमते यत्र दुःखान्तं च निगच्छति
sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ śṛṇu me bharatarṣabha abhyāsād ramate yatra duḥkhāntaṁ ca nigacchati
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
| sukham |  | happiness |  | | | tu |  | but |  | | | idānīm |  | now |  | | | tri-vidham |  | of three kinds |  | | | śṛṇu |  | hear |  | | | me |  | from Me |  | | | bharata-ṛṣabha |  | O best amongst the Bhāratas |  | | | abhyāsāt |  | by practice |  | | | ramate |  | one enjoys |  | | | yatra |  | where |  | | | duḥkha |  | of distress |  | | | antam |  | the end |  | | | ca |  | also |  | | | nigacchati |  | gains |  | |
TRANSLATION TRADUCCION
| O best of the Bhāratas, now please hear from Me about the three kinds of happiness by which the conditioned soul enjoys, and by which he sometimes comes to the end of all distress.
| | ¡Oh el mejor de los Bhāratas!, ahora por favor escucha acerca de las tres clases de felicidad que el alma condicionada disfruta, por medio de las cuales a veces llega al fin de toda aflicción.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| A conditioned soul tries to enjoy material happiness again and again. Thus he chews the chewed. But sometimes, in the course of such enjoyment, he becomes relieved from material entanglement by association with a great soul. In other words, a conditioned soul is always engaged in some type of sense gratification, but when he understands by good association that it is only a repetition of the same thing, and he is awakened to his real Kṛṣṇa consciousness, he is sometimes relieved from such repetitive so-called happiness.
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Siguiente verso >>
|
| |