Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 18 - Conclusion – The Perfection of Renunciation >>
<< 18 - Conclusión – La perfección de la renunciación >>

<< VERSE 36 — VERSO 36 >>

सुखं तव इदानीं तरिविधं शृणु मे भरतर्षभ
अभ्यासाद रमते यत्र दुःखान्तं च निगच्छति


sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ
śṛṇu me bharatarṣabha
abhyāsād ramate yatra
duḥkhāntaṁ ca nigacchati

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

sukhamhappiness
tubut
idānīmnow
tri-vidhamof three kinds
śṛṇuhear
mefrom Me
bharata-ṛṣabhaO best amongst the Bhāratas
abhyāsātby practice
ramateone enjoys
yatrawhere
duḥkhaof distress
antamthe end
caalso
nigacchatigains

TRANSLATION — TRADUCCION

O best of the Bhāratas, now please hear from Me about the three kinds of happiness by which the conditioned soul enjoys, and by which he sometimes comes to the end of all distress.
¡Oh el mejor de los Bhāratas!, ahora por favor escucha acerca de las tres clases de felicidad que el alma condicionada disfruta, por medio de las cuales a veces llega al fin de toda aflicción.

PURPORT — SIGNIFICADO

A conditioned soul tries to enjoy material happiness again and again. Thus he chews the chewed. But sometimes, in the course of such enjoyment, he becomes relieved from material entanglement by association with a great soul. In other words, a conditioned soul is always engaged in some type of sense gratification, but when he understands by good association that it is only a repetition of the same thing, and he is awakened to his real Kṛṣṇa consciousness, he is sometimes relieved from such repetitive so-called happiness.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library