|
Bhagavad-gītā As it Is El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 18 - Conclusion – The Perfection of Renunciation >> << 18 - Conclusión – La perfección de la renunciación >>
<< VERSE 17 VERSO 17 >>
यस्य नाहंकृतॊ भावॊ बुद्धिर यस्य न लिप्यते हत्वापि स इमाँल लॊकान न हन्ति न निबध्यते
yasya nāhaṅkṛto bhāvo buddhir yasya na lipyate hatvāpi sa imāḻ lokān na hanti na nibadhyate
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
| yasya |  | one whose |  | | | na |  | never |  | | | ahaṅkṛtaḥ |  | of false ego |  | | | bhāvaḥ |  | nature |  | | | buddhiḥ |  | intelligence |  | | | yasya |  | one whose |  | | | na |  | never |  | | | lipyate |  | is attached |  | | | hatvā |  | killing |  | | | api |  | even |  | | | saḥ |  | he |  | | | imān |  | this |  | | | lokān |  | world |  | | | na |  | never |  | | | hanti |  | kills |  | | | na |  | never |  | | | nibadhyate |  | becomes entangled |  | |
TRANSLATION TRADUCCION
| One who is not motivated by false ego, whose intelligence is not entangled, though he kills men in this world, does not kill. Nor is he bound by his actions.
| | Aquel que no es motivado por el ego falso, cuya inteligencia no está enredada, aunque mate hombres en este mundo, no es él el que mata. Ni tampoco está atado por sus acciones.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| In this verse the Lord informs Arjuna that the desire not to fight arises from false ego. Arjuna thought himself to be the doer of action, but he did not consider the supreme sanction within and without. If one does not know that a supersanction is there, why should he act? But one who knows the instruments of work, himself as the worker, and the Supreme Lord as the supreme sanctioner is perfect in doing everything. Such a person is never in illusion. Personal activity and responsibility arise from false ego and godlessness, or a lack of Kṛṣṇa consciousness. Anyone who is acting in Kṛṣṇa consciousness under the direction of the Supersoul or the Supreme Personality of Godhead, even though killing, does not kill. Nor is he ever affected by the reaction of such killing. When a soldier kills under the command of a superior officer, he is not subject to be judged. But if a soldier kills on his own personal account, then he is certainly judged by a court of law.
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Siguiente verso >>
|
| |