Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 18 - Conclusion – The Perfection of Renunciation >>
<< 18 - Conclusión – La perfección de la renunciación >>

<< VERSE 12 — VERSO 12 >>

अनिष्टम इष्टं मिश्रं च तरिविधं कर्मणः फलम
भवत्य अत्यागिनां परेत्य न तु संन्यासिनां कव चित


aniṣṭam iṣṭaṁ miśraṁ ca
tri-vidhaṁ karmaṇaḥ phalam
bhavaty atyāgināṁ pretya
na tu sannyāsināṁ kvacit

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

aniṣṭamleading to hell
iṣṭamleading to heaven
miśrammixed
caand
tri-vidhamof three kinds
karmaṇaḥof work
phalamthe result
bhavaticomes
atyāgināmfor those who are not renounced
pretyaafter death
nanot
tubut
sannyāsināmfor the renounced order
kvacitat any time

TRANSLATION — TRADUCCION

For one who is not renounced, the threefold fruits of action – desirable, undesirable and mixed – accrue after death. But those who are in the renounced order of life have no such result to suffer or enjoy.
Para aquel que no es renunciante, los tres frutos de la acción -lo deseable, lo indeseable y lo mixto- se manifiestan después de la muerte. Pero aquellos que están en la orden de vida renunciante no tienen que sufrir ni disfrutar tales resultados.

PURPORT — SIGNIFICADO

A person in Kṛṣṇa consciousness acting in knowledge of his relationship with Kṛṣṇa is always liberated. Therefore he does not have to enjoy or suffer the results of his acts after death.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library