|
Bhagavad-gītā As it Is El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 17 - The Divisions of Faith >> << 17 - Las divisiones de la fe >>
<< VERSE 20 VERSO 20 >>
दातव्यम इति यद दानं दीयते ऽनुपकारिणे देशे काले च पात्रे च तद दानं सात्त्विकं समृतम
dātavyam iti yad dānaṁ dīyate ’nupakāriṇe deśe kāle ca pātre ca tad dānaṁ sāttvikaṁ smṛtam
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
| dātavyam |  | worth giving |  | | | iti |  | thus |  | | | yat |  | that which |  | | | dānam |  | charity |  | | | dīyate |  | is given |  | | | anupakāriṇe |  | irrespective of return |  | | | deśe |  | in a proper place |  | | | kāle |  | at a proper time |  | | | ca |  | also |  | | | pātre |  | to a suitable person |  | | | ca |  | and |  | | | tat |  | that |  | | | dānam |  | charity |  | | | sāttvikam |  | in the mode of goodness |  | | | smṛtam |  | is considered |  | |
TRANSLATION TRADUCCION
| Charity given out of duty, without expectation of return, at the proper time and place, and to a worthy person is considered to be in the mode of goodness.
| | Se considera que aquella dádiva que se da como deber, en el tiempo y lugar apropiados a una persona digna, y sin esperanza de recompensa, está en la modalidad de la bondad.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| In the Vedic literature, charity given to a person engaged in spiritual activities is recommended. There is no recommendation for giving charity indiscriminately. Spiritual perfection is always a consideration. Therefore charity is recommended to be given at a place of pilgrimage and at lunar or solar eclipses or at the end of the month or to a qualified brāhmaṇa or a Vaiṣṇava (devotee) or in temples. Such charities should be given without any consideration of return. Charity to the poor is sometimes given out of compassion, but if a poor man is not worth giving charity to, then there is no spiritual advancement. In other words, indiscriminate charity is not recommended in the Vedic literature.
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Siguiente verso >>
|
| |