Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 16 - The Divine and Demoniac Natures >>
<< 16 - La naturaleza divina y la demoníaca >>

<< VERSE 21 — VERSO 21 >>

तरिविधं नरकस्येदं दवारं नाशनम आत्मनः
कामः करॊधस तथा लॊभस तस्माद एतत तरयं तयजेत


tri-vidhaṁ narakasyedaṁ
dvāraṁ nāśanam ātmanaḥ
kāmaḥ krodhas tathā lobhas
tasmād etat trayaṁ tyajet

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tri-vidhamof three kinds
narakasyaof hell
idamthis
dvāramgate
nāśanamdestructive
ātmanaḥof the self
kāmaḥlust
krodhaḥanger
tathāas well as
lobhaḥgreed
tasmāttherefore
etatthese
trayamthree
tyajetone must give up

TRANSLATION — TRADUCCION

There are three gates leading to this hell – lust, anger and greed. Every sane man should give these up, for they lead to the degradation of the soul.
Hay tres puertas que conducen a este infierno: la lujuria, la ira y la codicia. Todo hombre cuerdo debe abandonarlas, pues conducen a la degradación del alma.

PURPORT — SIGNIFICADO

The beginning of demoniac life is described herein. One tries to satisfy his lust, and when he cannot, anger and greed arise. A sane man who does not want to glide down to the species of demoniac life must try to give up these three enemies, which can kill the self to such an extent that there will be no possibility of liberation from this material entanglement.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library