| There are many transcendentalists on the path of spiritual self-realization, but one who is not situated in self-realization cannot see how things are changing in the body of the living entity. The word yoginaḥ is significant in this connection. In the present day there are many so-called yogīs, and there are many so-called associations of yogīs, but they are actually blind in the matter of self-realization. They are simply addicted to some sort of gymnastic exercise and are satisfied if the body is well built and healthy. They have no other information. They are called yatanto ’py akṛtātmānaḥ. Even though they are endeavoring in a so-called yoga system, they are not self-realized. Such people cannot understand the process of the transmigration of the soul. Only those who are actually in the yoga system and have realized the self, the world and the Supreme Lord – in other words, the bhakti-yogīs, those engaged in pure devotional service in Kṛṣṇa consciousness – can understand how things are taking place.
| | Hay muchos trascendentalistas en el sendero de la autorrealización espiritual, pero aquel que no está situado en la autorrealización no puede ver como cambian las cosas en el cuerpo de la entidad viviente. En relación a esto, la palabra yoginaḥ es significativa. En la actualidad hay muchos supuestos yogīs y hay muchas presuntas sociedades de yogfs, pero de hecho ellos están ciegos en lo que a la autorrealización concierne. Son simplemente adictos a un tipo de ejercicios gimnásticos y están satisfechos si el cuerpo está bien formado y saludable, pues no tienen otra información. A ellos se les llama yatanto ’py akṛtātmānaḥ. Aunque ellos están esforzándose en un supuesto sistema de yoga, no están autorrealizados. Tales personas no pueden comprender el proceso de la transmigración del alma. Unicamente aquellos que efectivamente están en el sistema de yoga y han comprendido al yo, al mundo y al Señor Supremo, en otras palabras, los bhakti-yogīs, aquellos que se ocupan en el servicio devocional puro en la Conciencia de Kṛṣṇa, pueden comprender de qué manera suceden las cosas.
|