| The word jñāna-cakṣuṣaḥ is very significant. Without knowledge, one cannot understand how a living entity leaves his present body, nor what form of body he is going to take in the next life, nor even why he is living in a particular type of body. This requires a great amount of knowledge understood from Bhagavad-gītā and similar literatures heard from a bona fide spiritual master. One who is trained to perceive all these things is fortunate. Every living entity is quitting his body under certain circumstances, he is living under certain circumstances, and he is enjoying under certain circumstances under the spell of material nature. As a result, he is suffering different kinds of happiness and distress, under the illusion of sense enjoyment. Persons who are everlastingly fooled by lust and desire lose all power to understand their change of body and their stay in a particular body. They cannot comprehend it. Those who have developed spiritual knowledge, however, can see that the spirit is different from the body and is changing its body and enjoying in different ways. A person in such knowledge can understand how the conditioned living entity is suffering in this material existence. Therefore those who are highly developed in Kṛṣṇa consciousness try their best to give this knowledge to the people in general, for their conditional life is very much troublesome. They should come out of it and be Kṛṣṇa conscious and liberate themselves to transfer to the spiritual world.
| | La palabra jñāna-cakṣuṣaḥ es muy significativa. Sin tener conocimiento nadie puede comprender cómo la entidad viviente abandona su presente cuerpo, ni qué tipo de cuerpo tomará en su próxima vida, ni siquiera por qué está viviendo en un tipo particular de cuerpo. Esto requiere un gran acopio de conocimiento, comprendido a partir del Bhagavad-gītā y varias literaturas similares escuchadas del maestro espiritual fidedigno. Es muy afortunado aquel a quien se entrena para percibir todas estas cosas. Bajo el hechizo de la naturaleza material es que toda entidad viviente abandona el cuerpo bajo ciertas circunstancias, vive bajo ciertas circunstancias y disfruta bajo ciertas circunstancias. Como resultado, ella sufre diferentes tipos de felicidad y pena bajo la ilusión del disfrute de los sentidos. Las personas que están eternamente embaucadas por la lujuria y el deseo, pierden todo el poder para comprender su cambio de cuerpo y su permanencia en un cuerpo particular. Ellas no pueden comprender esto. Sin embargo, aquellos que han desarrollado el conocimiento espiritual pueden ver que el espíritu es diferente del cuerpo, que su cuerpo cambia y disfruta de diferentes maneras. Una persona que tiene tal conocimiento puede comprender como es que la entidad viviente condicionada sufre en esta existencia material. Por eso, aquellos que están altamente evolucionados en la Conciencia de Kṛṣṇa, hacen todo lo posible por dar es te conocimiento a las personas en general cuyas vidas condicionadas son demasiado penosas. Ellos deben salirse de dicha vida, ser conscientes de Kṛṣṇa y liberarse para asi transferirse al mundo espiritual.
|