| The living entity, because he is transcendental, has nothing to do with this material nature. Still, because he has become conditioned by the material world, he is acting under the spell of the three modes of material nature. Because living entities have different kinds of bodies, in terms of the different aspects of nature, they are induced to act according to that nature. This is the cause of the varieties of happiness and distress.
| | La entidad viviente siendo trascendental, no tiene nada que ver con la naturaleza material. Sin embargo, debido a que ha quedado condicionada por el mundo material, actúa bajo el hechizo de las tres modalidades de la naturaleza material. Puesto que las entidades- vivientes poseen diferentes cuerpos en función de los diferentes aspectos de la naturaleza, son inducidas a actuar de acuerdo a esa naturaleza. Esta es la causa de las diversidades de la felicidad y la aflicción.
|