Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 14 - The Three Modes of Material Nature >>
<< 14 - Las tres modalidades de la naturaleza material >>

<< VERSE 5 — VERSO 5 >>

सत्त्वं रजस तम इति गुणाः परकृतिसंभवाः
निबध्नन्ति महाबाहॊ देहे देहिनम अव्ययम


sattvaṁ rajas tama iti
guṇāḥ prakṛti-sambhavāḥ
nibadhnanti mahā-bāho
dehe dehinam avyayam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

sattvamthe mode of goodness
rajaḥthe mode of passion
tamaḥthe mode of ignorance
itithus
guṇāḥthe qualities
prakṛtimaterial nature
sambhavāḥproduced of
nibadhnantido condition
mahā-bāhoO mighty-armed one
dehein this body
dehinamthe living entity
avyayameternal

TRANSLATION — TRADUCCION

Material nature consists of three modes – goodness, passion and ignorance. When the eternal living entity comes in contact with nature, O mighty-armed Arjuna, he becomes conditioned by these modes.
¡Oh Arjuna, el de poderosos brazos! La naturaleza material consta de las tres modalidades: la bondad, la pasión y la ignorancia. Cuando la entidad viviente se pone en contacto con la naturaleza, queda condicionada por estas modalidades.

PURPORT — SIGNIFICADO

The living entity, because he is transcendental, has nothing to do with this material nature. Still, because he has become conditioned by the material world, he is acting under the spell of the three modes of material nature. Because living entities have different kinds of bodies, in terms of the different aspects of nature, they are induced to act according to that nature. This is the cause of the varieties of happiness and distress.

La entidad viviente siendo trascendental, no tiene nada que ver con la naturaleza material. Sin embargo, debido a que ha quedado condicionada por el mundo material, actúa bajo el hechizo de las tres modalidades de la natura­leza material. Puesto que las entidades- vivientes poseen diferentes cuerpos en función de los diferentes aspectos de la naturaleza, son inducidas a actuar de acuerdo a esa naturaleza. Esta es la causa de las diversidades de la felicidad y la aflicción.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library