Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 12 - Devotional Service >>
<< 12 - El servicio devocional >>

<< VERSE 17 — VERSO 17 >>

यॊ न हृष्यति न दवेष्टि न शॊचति न काङ्क्षति
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान यः स मे परियः


yo na hṛṣyati na dveṣṭi
na śocati na kāṅkṣati
śubhāśubha-parityāgī
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

yaḥone who
nanever
hṛṣyatitakes pleasure
nanever
dveṣṭigrieves
nanever
śocatilaments
nanever
kāṅkṣatidesires
śubhaof the auspicious
aśubhaand the inauspicious
parityāgīrenouncer
bhakti-māndevotee
yaḥone who
saḥhe is
meto Me
priyaḥdear

TRANSLATION — TRADUCCION

One who neither rejoices nor grieves, who neither laments nor desires, and who renounces both auspicious and inauspicious things – such a devotee is very dear to Me.
Aquel que no se aferra ni al placer ni al dolor, que ni se lamenta ni desea, que renuncia tanto a las cosas propicias como a las desfavorables, él es muy querido para Mí.

PURPORT — SIGNIFICADO

A pure devotee is neither happy nor distressed over material gain and loss, nor is he very much anxious to get a son or disciple, nor is he distressed by not getting them. If he loses anything which is very dear to him, he does not lament. Similarly, if he does not get what he desires, he is not distressed. He is transcendental in the face of all kinds of auspicious, inauspicious and sinful activities. He is prepared to accept all kinds of risks for the satisfaction of the Supreme Lord. Nothing is an impediment in the discharge of his devotional service. Such a devotee is very dear to Kṛṣṇa.

El devoto puro ni se alegra, ni se apena con la ganancia o la pérdida material, ni ansía mucho tener un hijo o un discípulo, ni se aflige al no obte­nerlos. No se lamenta si pierde algo muy querido para él. En forma similar, no se apena si no obtiene Io que desea. El es trascendental ante todo tipo de actividades propicias, impropicias y pecaminosas. El está preparado a aceptar todo tipo de riesgos para la satisfacción del Señor Supremo. Nada es un impedimento en el desempeño de su servicio devocional. Tal devoto es muy querido para Kṛṣṇa.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library