Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 12 - Devotional Service >>
<< 12 - El servicio devocional >>

<< VERSE 16 — VERSO 16 >>

अनपेक्षः शुचिर दक्ष उदासीनॊ गतव्यथः
सर्वारम्भपरित्यागी यॊ मद्भक्तः स मे परियः


anapekṣaḥ śucir dakṣa
udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī
yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

anapekṣaḥneutral
śuciḥpure
dakṣaḥexpert
udāsīnaḥfree from care
gata-vyathaḥfreed from all distress
sarva-ārambhaof all endeavors
parityāgīrenouncer
yaḥanyone who
mat-bhaktaḥMy devotee
saḥhe
meto Me
priyaḥvery dear

TRANSLATION — TRADUCCION

My devotee who is not dependent on the ordinary course of activities, who is pure, expert, without cares, free from all pains, and not striving for some result, is very dear to Me.
Mi devoto, que no depende del curso ordinario de las actividades, que es puro y experto, sin preocupaciones, libre de todo dolor y que en todos sus esfuerzos renuncia por completo al fruto, ese devoto Me es muy querido.

PURPORT — SIGNIFICADO

Money may be offered to a devotee, but he should not struggle to acquire it. If automatically, by the grace of the Supreme, money comes to him, he is not agitated. Naturally a devotee takes a bath at least twice in a day and rises early in the morning for devotional service. Thus he is naturally clean both inwardly and outwardly. A devotee is always expert because he fully knows the essence of all activities of life and he is convinced of the authoritative scriptures. A devotee never takes the part of a particular party; therefore he is carefree. He is never pained, because he is free from all designations; he knows that his body is a designation, so if there are some bodily pains, he is free. The pure devotee does not endeavor for anything which is against the principles of devotional service. For example, constructing a big building requires great energy, and a devotee does not take to such business if it does not benefit him by advancing his devotional service. He may construct a temple for the Lord, and for that he may take all kinds of anxiety, but he does not construct a big house for his personal relations.

Se puede ofrecer dinero al devoto, pero éste no debe esforzarse por obte­nerlo. El no se agita si el dinero viene a él automáticamente, por la gracia del Supremo. En forma natural, el devoto se baña por lo menos dos veces al día y se levanta temprano para el servicio devocional. De esa forma, él es limpio tanto externa como internamente. El devoto siempre es experto porque cono­ce completamente el sentido de todas las actividades de la vida y está conven­cido respecto a las escrituras autoritativas. El devoto está despreocupado por­que nunca toma parte en ningún grupo particular. Nunca está afligido porque es libre de toda designación: él sabe que este cuerpo es una designación, así él está libre cuando hay penas corporales. El devoto puro no se esfuerza por nada que esté en contra de los principios del servicio devocional. Por ejemplo, se requiere gran energía para construir un gran edificio, el devoto no em­prende tal negocio si no lo beneficia para avanzar en su servicio devocional. El puede construir un templo para el Señor, para eso, él puede aceptar todo tipo de ansiedad, pero no construye una gran casa para sus relaciones perso­nales.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library