Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 11 - The Universal Form >>
<< 11 - La Forma Universal >>

<< VERSE 52 — VERSO 52 >>

शरीभगवान उवाच
सुदुर्दर्शम इदं रूपं दृष्टवान असि यन मम
देवा अप्य अस्य रूपस्य नित्यं दर्शनकाङ्क्षिणः


śrī-bhagavān uvāca
su-durdarśam idaṁ rūpaṁ
dṛṣṭavān asi yan mama
devā apy asya rūpasya
nityaṁ darśana-kāṅkṣiṇaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

śrī-bhagavān uvācathe Supreme Personality of Godhead said
su-durdarśamvery difficult to see
idamthis
rūpamform
dṛṣṭavān asias you have seen
yatwhich
mamaof Mine
devāḥthe demigods
apialso
asyathis
rūpasyaform
nityameternally
darśana-kāṅkṣiṇaḥaspiring to see

TRANSLATION — TRADUCCION

The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, this form of Mine you are now seeing is very difficult to behold. Even the demigods are ever seeking the opportunity to see this form, which is so dear.
La Suprema Personalidad de Dios dijo: Mi querido Arjuna, la forma que tú ves ahora es muy difícil de mirar. Incluso los semidioses siempre buscan la oportunidad de ver esta forma que es tan querida.

PURPORT — SIGNIFICADO

In the forty-eighth verse of this chapter Lord Kṛṣṇa concluded revealing His universal form and informed Arjuna that this form is not possible to be seen by so many pious activities, sacrifices, etc. Now here the word su-durdarśam is used, indicating that Kṛṣṇa’s two-handed form is still more confidential. One may be able to see the universal form of Kṛṣṇa by adding a little tinge of devotional service to various activities like penances, Vedic study and philosophical speculation. It may be possible, but without a tinge of bhakti one cannot see; that has already been explained. Still, beyond that universal form, the form of Kṛṣṇa with two hands is still more difficult to see, even for demigods like Brahmā and Lord Śiva. They desire to see Him, and we have evidence in the Śrīmad-Bhāgavatam that when He was supposed to be in the womb of His mother, Devakī, all the demigods from heaven came to see the marvel of Kṛṣṇa, and they offered nice prayers to the Lord, although He was not at that time visible to them. They waited to see Him. A foolish person may deride Him, thinking Him an ordinary person, and may offer respect not to Him but to the impersonal “something” within Him, but these are all nonsensical postures. Kṛṣṇa in His two-armed form is actually desired to be seen by demigods like Brahmā and Śiva.

En el verso cuarenta y ocho de este capítulo, el Señor Kṛṣṇa concluyó la revelación de Su forma universal e informó a Arjuna que no es posible ver esta forma mediante tantas actividades, sacrificios, etc. Ahora bien, aquí se usa la palabra su-durdarśam, indicando que la forma de Kṛṣṇa con dos brazos es aún más confidencial. Puede que uno vea la forma universal de Kṛṣṇa agregando una pizca de servicio devocional a diversas actividades, tales como la penitencia, los estudios védicos, la especulación filosófica, etc. Quizá sea posible, pero sin esa pizca de bhakti, no se puede ver; eso se ha explicado ya. Empero, más allá de esa forma universal, la forma de Kṛṣṇa como un hombre con dos brazos es aún más difícil de ver, incluso para los semidioses como Brahmā y el Señor Śiva. Ellos desean ver a Kṛṣṇa, tenemos evidencias en el Śrīmad-Bhāgavatam de que cuando El estaba supuestamente dentro del vientre de Su madre, Devakī, todos los semidioses del cielo vinieron a ver la maravilla de Kṛṣṇa. Incluso esperaban para verlo. Quizás una persona necia Lo menosprecie, más esa es una persona ordinaria. En realidad, los semidioses como Brahmā y Śiva desean ver a Kṛṣṇa en Su forma de dos brazos.

In Bhagavad-gītā (9.11) it is also confirmed, avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam: He is not visible to the foolish persons who deride Him. Kṛṣṇa’s body, as confirmed by Brahma-saṁhitā and confirmed by Kṛṣṇa Himself in Bhagavad-gītā, is completely spiritual and full of bliss and eternality. His body is never like a material body. But for some who make a study of Kṛṣṇa by reading Bhagavad-gītā or similar Vedic scriptures, Kṛṣṇa is a problem. For one using a material process, Kṛṣṇa is considered to be a great historical personality and very learned philosopher, but He is an ordinary man, and even though He was so powerful He had to accept a material body. Ultimately they think that the Absolute Truth is impersonal; therefore they think that from His impersonal feature He assumed a personal feature attached to material nature. This is a materialistic calculation of the Supreme Lord. Another calculation is speculative. Those who are in search of knowledge also speculate on Kṛṣṇa and consider Him to be less important than the universal form of the Supreme. Thus some think that the universal form of Kṛṣṇa which was manifested to Arjuna is more important than His personal form. According to them, the personal form of the Supreme is something imaginary. They believe that in the ultimate issue, the Absolute Truth is not a person. But the transcendental process is described in Bhagavad-gītā, Chapter Four: to hear about Kṛṣṇa from authorities. That is the actual Vedic process, and those who are actually in the Vedic line hear about Kṛṣṇa from authority, and by repeated hearing about Him, Kṛṣṇa becomes dear. As we have several times discussed, Kṛṣṇa is covered by His yoga-māyā potency. He is not to be seen or revealed to anyone and everyone. Only by one to whom He reveals Himself can He be seen. This is confirmed in the Vedic literature; for one who is a surrendered soul, the Absolute Truth can actually be understood. The transcendentalist, by continuous Kṛṣṇa consciousness and by devotional service to Kṛṣṇa, can have his spiritual eyes opened and can see Kṛṣṇa by revelation. Such a revelation is not possible even for the demigods; therefore it is difficult even for the demigods to understand Kṛṣṇa, and the advanced demigods are always in hope of seeing Kṛṣṇa in His two-handed form. The conclusion is that although to see the universal form of Kṛṣṇa is very, very difficult and not possible for anyone and everyone, it is still more difficult to understand His personal form as Śyāmasundara.

En el Bhagavad-gītā (9.11) también se confirma, avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam: El no es visible para las personas necias que Lo menosprecian. El cuerpo de Kṛṣṇa. tal como lo confirma el Brahma-saṁhitā, también como El Mismo lo confirma en el Bhagavad-gītā, es completamente espiritual y lleno de bienaventuranza y eternidad. Su cuerpo jamás es como un cuerpo material. Mas para algunos que hacen un estudio de Kṛṣṇa leyendo el Bhagavad-gītā (9.11) y otras escrituras védicas parecidas, Kṛṣṇa es un problema. Aquel que usa un proceso material, considera a Kṛṣṇa como una personalidad histórica ilustre y un filósofo muy erudito. Mas El no es un hombre ordinario. Algunos creen que aunque El es tan poderoso, tuvo que aceptar un cuerpo material. En última instancia creen que la Verdad Absoluta es impersonal; por lo que creen que a partir de Su aspecto impersonal El asumió un aspecto personal vinculado a la naturaleza material. Esta es una estimación materialista del Señor Supremo. Otra estimación es la especulativa. Aquellos que buscan el conocimiento también especulan sobre Kṛṣṇa y Lo consideran menos importante que la forma universal del Supremo. Así, unos piensan que la forma universal de Kṛṣṇa a que se manifestó ante Arjuna, es más importante que Su forma personal. Según ellos, la forma personal del Supremo es algo imaginario. Ellos creen que en última instancia la Verdad Absoluta no es una persona. Pero el proceso trascendental se describe en el Bhagavad-gītā, Capítulo Dos: oír acerca de Kṛṣṇa de parte de las autoridades. Ese es el verdadero proceso védico, los que realmente están en la línea védica oyen acerca de Kṛṣṇa de parte de la autoridad y porque oyen acerca de Kṛṣṇa repetidamente, Kṛṣṇa les resulta muy querido. Como hemos discutido varias veces, Kṛṣṇa Se cubre con Su potencia yoga-maya. Él no Se revela ni es visto por cualquiera. El único que Lo puede ver es aquel al que Él Se le revela. La literatura védica lo confirma: para quien es un alma rendida, la Verdad Absoluta es en verdad comprensible. Por medio de la Conciencia de Kṛṣṇa continua y servicio devocional a Kṛṣṇa, el trascendentalista puede lograr que sus ojos espirituales se abran y ver a Kṛṣṇa por revelación. Tal revelación no es posible ni siquiera para los semidioses, en consecuencia, es difícil incluso que los sernidioses comprendan a Kṛṣṇa, de entre ellos los avanzados siempre desean ver a Kṛṣṇa en Su forma con dos brazos. La conclusión es que aunque es muy difícil ver la forma universal de Kṛṣṇa, esto no es posible para cualquiera, es aún más difícil comprender Su forma personal como Syamasundara.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library