Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 11 - The Universal Form >>
<< 11 - La Forma Universal >>

<< VERSE 44 — VERSO 44 >>

तस्मात परणम्य परणिधाय कायं; परसादये तवाम अहम ईशम ईड्यम
पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः; परियः परियायार्हसि देव सॊढुम


tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ
prasādaye tvām aham īśam īḍyam
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tasmāttherefore
praṇamyaoffering obeisances
praṇidhāyalaying down
kāyamthe body
prasādayeto beg mercy
tvāmunto You
ahamI
īśamunto the Supreme Lord
īḍyamworshipable
pitā ivalike a father
putrasyawith a son
sakhā ivalike a friend
sakhyuḥwith a friend
priyaḥa lover
priyāyāḥwith the dearmost
arhasiYou should
devamy Lord
soḍhumtolerate

TRANSLATION — TRADUCCION

You are the Supreme Lord, to be worshiped by every living being. Thus I fall down to offer You my respectful obeisances and ask Your mercy. As a father tolerates the impudence of his son, a friend the impertinence of a friend, or a husband the familiarity of his wife, please tolerate the wrongs I may have done You.
Tú eres el Señor Supremo, a quien todos los seres vivientes deben adorar. Así, me postro para ofrecerte mis respetos y pedir Tu misericordia. Por favor tolera los agravios que Te haya hecho y sé indulgente conmigo, tal como un padre con su hijo, o un amigo con su amigo, o un marido la familiaridad de su esposa, por favor tolera los errores que pude haber cometido.

PURPORT — SIGNIFICADO

Kṛṣṇa’s devotees relate to Kṛṣṇa in various relationships; one might treat Kṛṣṇa as a son, or one might treat Kṛṣṇa as a husband, as a friend, or as a master. Kṛṣṇa and Arjuna are related in friendship. As the father tolerates, or the husband or a master tolerates, so Kṛṣṇa tolerates.

Los devotos de Kṛṣṇa se relacionan con Kṛṣṇa a través de diversas relacio­nes; uno puede tratar a Kṛṣṇa como hijo, como esposo, como amigo, como amo, etc. Kṛṣṇa y Arjuna tienen una relación de amistad. Tal como el padre to lera, el esposo o el amo toleran, asimismo Kṛṣṇa tolera.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library