Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 11 - The Universal Form >>
<< 11 - La Forma Universal >>

<< VERSE 17 — VERSO 17 >>

किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च; तेजॊराशिं सर्वतॊ दीप्तिमन्तम
पश्यामि तवां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद; दीप्तानलार्कद्युतिम अप्रमेयम


kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

kirīṭinamwith helmets
gadinamwith maces
cakriṇamwith discs
caand
tejaḥ-rāśimeffulgence
sarvataḥon all sides
dīpti-mantamglowing
paśyāmiI see
tvāmYou
durnirīkṣyamdifficult to see
samantāteverywhere
dīpta-analablazing fire
arkaof the sun
dyutimthe sunshine
aprameyamimmeasurable

TRANSLATION — TRADUCCION

Your form is difficult to see because of its glaring effulgence, spreading on all sides, like blazing fire or the immeasurable radiance of the sun. Yet I see this glowing form everywhere, adorned with various crowns, clubs and discs.
Tu forma es difícil de ver a causa de su deslumbrante efulgencia la cual expandiéndose por todos lados, es llameante e inconmensurable como el Sol. Sin embargo, veo esta forma resplandeciente por todas partes, adornada con diversas coronas, mazos y discos.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library