| What Arjuna saw was indescribable, yet Sañjaya is trying to give a mental picture of that great revelation to Dhṛtarāṣṭra. Neither Sañjaya nor Dhṛtarāṣṭra was present, but Sañjaya, by the grace of Vyāsa, could see whatever happened. Thus he now compares the situation, as far as it can be understood, to an imaginable phenomenon (i.e., thousands of suns).
| | Lo que Arjuna vio era indescriptible, aun así, Sañjaya trata de presentar a Dhṛtarāṣṭra una imagen mental de aquella gran revelación. Ni Sañjaya ni Dhṛtarāṣṭra estaban presentes, pero Sañjaya por la gracia de Vyāsa, podía ver todo lo que sucedía. Así es que él ahora compara la situación en cuanto a lo que es comprensible, con un fenómeno imaginable (es decir, miles de soles).
|