|
Bhagavad-gītā As it Is El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 10 - The Opulence of the Absolute >> << 10 - La opulencia del Absoluto >>
<< VERSE 7 VERSO 7 >>
एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वत: । सोऽविकल्पेन योगेन युज्यते नात्र संशय: ॥ ७ ॥
etāṁ vibhūtiṁ yogaṁ ca mama yo vetti tattvataḥ so ’vikalpena yogena yujyate nātra saṁśayaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
| etām |  | all this |  | | | vibhūtim |  | opulence |  | | | yogam |  | mystic power |  | | | ca |  | also |  | | | mama |  | of Mine |  | | | yaḥ |  | anyone who |  | | | vetti |  | knows |  | | | tattvataḥ |  | factually |  | | | saḥ |  | he |  | | | avikalpena |  | without division |  | | | yogena |  | in devotional service |  | | | yujyate |  | is engaged |  | | | na |  | never |  | | | atra |  | here |  | | | saṁśayaḥ |  | doubt |  | |
TRANSLATION TRADUCCION
| One who is factually convinced of this opulence and mystic power of Mine engages in unalloyed devotional service; of this there is no doubt.
| | Quien conoce en verdad de esta opulencia y poder místico Míos, se dedica al servicio devocional puro, de esto no hay duda.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| The highest summit of spiritual perfection is knowledge of the Supreme Personality of Godhead. Unless one is firmly convinced of the different opulences of the Supreme Lord, he cannot engage in devotional service. Generally people know that God is great, but they do not know in detail how God is great. Here are the details. If one knows factually how God is great, then naturally he becomes a surrendered soul and engages himself in the devotional service of the Lord. When one factually knows the opulences of the Supreme, there is no alternative but to surrender to Him. This factual knowledge can be known from the descriptions in Śrīmad-Bhāgavatam and Bhagavad-gītā and similar literatures.
| | La cima más elevada de la perfección espiritual es el conocimiento de la Suprema Personalidad de Dios. A menos que uno esté firmemente convencido de las diferentes opulencias del Señor Supremo, no puede dedicarse al servicio devocional. Por lo general, las personas saben que Dios es grande, mas ellos no saben en detalle como es que Dios es grande. He aquí los detalles. Si alguien sabe en efecto. como es que Dios es grande, entonces naturalmente se convierte en un alma rendida y se ocupa en el servicio devocional al Señor. Cuando uno realmente conoce las opulencias del Supremo, no le queda otra alternativa más que rendirse a El. Se puede conocer este conocimiento verídico a partir de las descripciones del Śrīmad-Bhāgavatam, el Bhagavad-gītā y otras literaturas similares.
| | In the administration of this universe there are many demigods distributed throughout the planetary system, and the chief of them are Brahmā, Lord Śiva and the four great Kumāras and the other patriarchs. There are many forefathers of the population of the universe, and all of them are born of the Supreme Lord, Kṛṣṇa. The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is the original forefather of all forefathers.
| | En la administración de este universo hay muchos semidioses distribuidos a través del sistema planetario, los principales de ellos son Brahmā, el Señor Śiva, los cuatro grandes Kumāras y otros patriarcas. Existen muchos antepasados de la población del universo, todos ellos nacen del Señor Supremo, Kṛṣṇa. La Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, es el antepasado original de todos los antepasados.
| | These are some of the opulences of the Supreme Lord. When one is firmly convinced of them, he accepts Kṛṣṇa with great faith and without any doubt, and he engages in devotional service. All this particular knowledge is required in order to increase one’s interest in the loving devotional service of the Lord. One should not neglect to understand fully how great Kṛṣṇa is, for by knowing the greatness of Kṛṣṇa one will be able to be fixed in sincere devotional service.
| | Estas son algunas de las opulencias del Señor Supremo. Cuando uno está firmemente convencido de ellas, acepta a Kṛṣṇa con gran fe, sin ninguna duda y se dedica al servicio devocional. Todo este conocimiento particular se necesita para incrementar el propio interés en el amoroso servicio devocional al Señor. No se debe fallar en comprender completamente cuán grande es Kṛṣṇa, pues al conocer la grandeza de Kṛṣṇa se podrá estar fijo en el servicio devocional sincero.
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Siguiente verso >>
|
| |