Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 10 - The Opulence of the Absolute >>
<< 10 - La opulencia del Absoluto >>

<< VERSE 6 — VERSO 6 >>

महर्षय: सप्‍त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा ।
मद्भ‍ावा मानसा जाता येषां लोक इमा: प्रजा: ॥ ६ ॥


maharṣayaḥ sapta pūrve
catvāro manavas tathā
mad-bhāvā mānasā jātā
yeṣāṁ loka imāḥ prajāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

mahā-ṛṣayaḥthe great sages
saptaseven
pūrvebefore
catvāraḥfour
manavaḥManus
tathāalso
mat-bhāvāḥborn of Me
mānasāḥfrom the mind
jātāḥborn
yeṣāmof them
lokein the world
imāḥall this
prajāḥpopulation

TRANSLATION — TRADUCCION

The seven great sages and before them the four other great sages and the Manus [progenitors of mankind] come from Me, born from My mind, and all the living beings populating the various planets descend from them.
Tanto los siete grandes sabios como antes de ellos los cuatro grandes sabios, y los Manus (progenitores de la humanidad), vienen de Mí, nacieron de Mi mente. Todas las criaturas que habitan los diferentes planetas descienden de ellos.

PURPORT — SIGNIFICADO

The Lord is giving a genealogical synopsis of the universal population. Brahmā is the original creature born out of the energy of the Supreme Lord, who is known as Hiraṇyagarbha. And from Brahmā all the seven great sages, and before them four other great sages, named Sanaka, Sananda, Sanātana and Sanat-kumāra, and the fourteen Manus, are manifested. All these twenty-five great sages are known as the patriarchs of the living entities all over the universe. There are innumerable universes and innumerable planets within each universe, and each planet is full of population of different varieties. All of them are born of these twenty-five patriarchs. Brahmā underwent penance for one thousand years of the demigods before he realized by the grace of Kṛṣṇa how to create. Then from Brahmā came Sanaka, Sananda, Sanātana and Sanat-kumāra, then Rudra, and then the seven sages, and in this way all the brāhmaṇas and kṣatriyas are born out of the energy of the Supreme Personality of Godhead. Brahmā is known as Pitāmaha, the grandfather, and Kṛṣṇa is known as Prapitāmaha, the father of the grandfather. That is stated in the Eleventh Chapter of the Bhagavad-gītā (11.39).

El Señor presenta una sinopsis genealógica de la población universal. Brahmā es como la criatura Hiraṇyagarbha. original Y que de nace Brahmā de se la manifiestan todos los siete grandes ­sabios, antes de ellos otros cuatro grandes sabios llamados Sanaka, Sananda, Sanātana y Sanat-kumāra, también los Manus. Todos estos veinti­cinco grandes sabios son conocidos como los patriarcas de las entidades vivientes en todo el universo. Hay innumerables universos e innumerables planetas dentro de cada universo, cada planeta está repleto con población de distintas variedades. Todas ellas nacen de estos veinticinco patriarcas. Después de Brahmā provi­nieron Sanaka, Sananda, Sanātana y Sanat-kumāra, luego Rudra y después los siete sabios. De esta forma, todos los brāhmaṇas y kṣatriyas nacen de la energía de la Suprema Personalidad de Dios. A Brahmā se le conoce como pitāmaha, o abuelo, y a Kṛṣṇa se Le conoce como prapitāmaha, el padre del abuelo. Eso se afirma en el Capítulo Once del Bhagavad-gītā (11.39).

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library