|
Bhagavad-gītā As it Is El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 10 - The Opulence of the Absolute >> << 10 - La opulencia del Absoluto >>
<< VERSE 32 VERSO 32 >>
सर्गाणाम आदिर अन्तश च मध्यं चैवाहम अर्जुन अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः परवदताम अहम
sargāṇām ādir antaś ca madhyaṁ caivāham arjuna adhyātma-vidyā vidyānāṁ vādaḥ pravadatām aham
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
| sargāṇām |  | of all creations |  | | | ādiḥ |  | the beginning |  | | | antaḥ |  | end |  | | | ca |  | and |  | | | madhyam |  | middle |  | | | ca |  | also |  | | | eva |  | certainly |  | | | aham |  | I am |  | | | arjuna |  | O Arjuna |  | | | adhyātma-vidyā |  | spiritual knowledge |  | | | vidyānām |  | of all education |  | | | vādaḥ |  | the natural conclusion |  | | | pravadatām |  | of arguments |  | | | aham |  | I am |  | |
TRANSLATION TRADUCCION
| Of all creations I am the beginning and the end and also the middle, O Arjuna. Of all sciences I am the spiritual science of the self, and among logicians I am the conclusive truth.
| | De todas las creaciones Yo soy el principio y el fin y también el medio; ¡oh Arjuna! de todas las ciencias Yo soy la ciencia espiritual del Yo; y entre los lógicos Soy la verdad conclusiva.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| Among the created manifestations, the first is the creation of the total material elements. As explained before, the cosmic manifestation is created and conducted by Mahā-viṣṇu, Garbhodaka-śāyī Viṣṇu and Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇu, and then again it is annihilated by Lord Śiva. Brahmā is a secondary creator. All these agents of creation, maintenance and annihilation are incarnations of the material qualities of the Supreme Lord. Therefore He is the beginning, the middle and the end of all creation.
| | Entre las manifestaciones creadas, la totalidad de los elementos materiales es primero creada por Maha-Viṣṇu y es aniquilada por el Señor Śiva. Brahma es el creador secundario. Todos estos elementos creados son diferentes encarnaciones de las cualidades materiales del Señor Supremo; por eso, El es el principio, el medio y el fin de toda creación.
| | For advanced education there are various kinds of books of knowledge, such as the four Vedas, their six supplements, the Vedānta-sūtra, books of logic, books of religiosity and the Purāṇas. So all together there are fourteen divisions of books of education. Of these, the book which presents adhyātma-vidyā, spiritual knowledge – in particular, the Vedānta-sūtra – represents Kṛṣṇa.
| | Respecto a la ciencia espiritual del Yo, hay muchos literaturas tales como los cuatro Vedas, el Vedānta-sūtra, los Purāṇas, el Śrīmad-Bhāgavatam y el Gīta. Todas éstas son representantes de Kṛṣṇa.
| | Among logicians there are different kinds of argument. Supporting one’s argument with evidence that also supports the opposing side is called jalpa. Merely trying to defeat one’s opponent is called vitaṇḍā. But the actual conclusion is called vāda. This conclusive truth is a representation of Kṛṣṇa.
| | Entre los lógicos hay diferentes etapas de argumento. A la presentación de evidencia se le llama japa. El intento para derrotar a otro se denomina vitaṇḍa, la conclusión final se denomina vāda. La verdad conclusiva, la finalidad de todos los procesos de raciocinio, es Kṛṣṇa.
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Siguiente verso >>
|
| |