Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 1 - Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra >>
<< 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra >>

<< VERSE 7 — VERSO 7 >>

अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थ तान्ब्रवीमि ते ॥ ७ ॥


asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

asmākamour
tubut
viśiṣṭāḥespecially powerful
yewho
tānthem
nibodhajust take note of, be informed
dvija-uttamaO best of the brāhmaṇas
nāyakāḥcaptains
mamamy
sainyasyaof the soldiers
saṁjñā-arthamfor information
tānthem
bravīmiI am speaking
teto you

TRANSLATION — TRADUCCION

But for your information, O best of the brāhmaṇas, let me tell you about the captains who are especially qualified to lead my military force.
¡Oh el mejor de los brāhmaṇas!, para tu información, déjame hablarte de los capitanes que están especialmente calificados para dirigir mi fuerza militar.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by Bhaktivedānta.

Este verso no tiene significado de Bhaktivedānta.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library