Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 1 - Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra >>
<< 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra >>

<< VERSE 46 — VERSO 46 >>

संजय उवाच
एवम उक्त्वार्जुनः संख्ये रथॊपस्थ उपाविशत
विसृज्य सशरं चापं शॊकसंविग्नमानसः


sañjaya uvāca
evam uktvārjunaḥ saṅkhye
rathopastha upāviśat
visṛjya sa-śaraṁ cāpaṁ
śoka-saṁvigna-mānasaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

sañjayaḥ uvācaSañjaya said
evamthus
uktvāsaying
arjunaḥArjuna
saṅkhyein the battlefield
rathaof the chariot
upastheon the seat
upāviśatsat down again
visṛjyaputting aside
sa-śaramalong with arrows
cāpamthe bow
śokaby lamentation
saṁvignadistressed
mānasaḥwithin the mind

TRANSLATION — TRADUCCION

Sañjaya said: Arjuna, having thus spoken on the battlefield, cast aside his bow and arrows and sat down on the chariot, his mind overwhelmed with grief.
Sañjaya dijo: Habiendo así hablado en el campo de batalla, Arjuna con su mente abrumada por la angustia, arrojó a un lado su arco y flechas y se sentó en la cuadriga.

PURPORT — SIGNIFICADO

While observing the situation of his enemy, Arjuna stood up on the chariot, but he was so afflicted with lamentation that he sat down again, setting aside his bow and arrows. Such a kind and soft-hearted person, in the devotional service of the Lord, is fit to receive self-knowledge.

Thus end the Bhaktivedanta Purports to the First Chapter of the Śrīmad Bhagavad-gītā in the matter of Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra.

Mientras observaba la situación del enemigo, Arjuna se puso de pie en la cuadriga, pero estaba en tal estado de lamentación que se sentó de nuevo haciendo a un lado su arco y flechas. Tal persona tan bondadosa y magnánima, dedicada al servicio devocional del Señor, está lista para recibir el conocimiento del yo.

Así terminan los Significados de Bhaktivedanta correspondientes al Primer Capítulo del śrīmad-Bhagavad-gītā, respecto al tema: Observando los Ejércitos en el Campo de Batalla de Kurukṣetra.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library