Bhagavad-gītā As it IsEl Bhagavad-gītā Tal y como es

<< 1 - Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra >>
<< 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra >>

<< VERSE 19 — VERSO 19 >>

स घॊषॊ धार्तराष्ट्राणां हृदयानि वयदारयत
नभश च पृथिवीं चैव तुमुलॊ वयनुनादयन


sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ
hṛdayāni vyadārayat
nabhaś ca pṛthivīṁ caiva
tumulo ’bhyanunādayan

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

saḥthat
ghoṣaḥvibration
dhārtarāṣṭrāṇāmof the sons of Dhṛtarāṣṭra
hṛdayānihearts
vyadārayatshattered
nabhaḥthe sky
caalso
pṛthivīmthe surface of the earth
caalso
evacertainly
tumulaḥuproarious
abhyanunādayanresounding

TRANSLATION — TRADUCCION

The blowing of these different conchshells became uproarious. Vibrating both in the sky and on the earth, it shattered the hearts of the sons of Dhṛtarāṣṭra.
El sonido de estas diversas caracolas se tornó estrepitoso, y así, vibrando tanto en el cielo como en la tierra, destrozó los corazones de los hijos de Dhṛtarāṣṭra.

PURPORT — SIGNIFICADO

When Bhīṣma and the others on the side of Duryodhana blew their respective conchshells, there was no heart-breaking on the part of the Pāṇḍavas. Such occurrences are not mentioned, but in this particular verse it is mentioned that the hearts of the sons of Dhṛtarāṣṭra were shattered by the sounds vibrated by the Pāṇḍavas’ party. This is due to the Pāṇḍavas and their confidence in Lord Kṛṣṇa. One who takes shelter of the Supreme Lord has nothing to fear, even in the midst of the greatest calamity.

Cuando Bhīṣma y los demás del bando de Duryodhana soplaron sus respectivas caracolas, no hubo angustia de parte de los Pāṇḍavas. Estos sucesos no se mencionan, pero en este verso específico se dice que los corazones de los hijos de Dhṛtarāṣṭra sí fueron destrozados por los sonidos vibrados por el bando de los Pāṇḍavas. Esto se debió a los Pāṇḍavas y a su confianza en el Señor Krṣṇa. Quien se refugia en el Señor Supremo no tiene nada que temer, ni aún en medio de la mayor calamidad.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Siguiente verso >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library