|
Attack on ISKCON - Ataques a ISKCON -
<< 3 What about the GBC? >> << 3 ¿Qué pasa con el GBC? >>
| As someone wrote to me recently, the idea of GBC is not in the scriptures (chuckles), so, "Why we should follow GBC"? But the point is anything that a pure devotee does is as good as śāstra. There's the Bhāgavata, which means the philosophy of the śāstra, and there's a person Bhāgavata, the person who exemplifies that philosophy and preaches that philosophy. So Prabhupāda is the person Bhāgavata. What he says is as good as śāstra because he's self-realized.
| | Como alguien me escribió recientemente, la idea del GBC no está en las escrituras (risas), así que, ¿por qué deberíamos seguirlo? Pero la cuestión es que cualquier cosa que haga un devoto puro es tan válida como el śāstra. Existe el Bhāgavata, que significa la filosofía del śāstra y existe una persona llamada Bhāgavata, la persona que ejemplifica esa filosofía y la predica. Así que Prabhupāda es la persona llamada Bhāgavata. Lo que dice es tan válido como el śāstra porque es autorrealizado
| | Just like we take that the poems and the songs of Bhaktivinoda Ṭhākura are as good as
śāstra because they're given by a realized person. So the argument that GBC is not valued because it's not in the scriptures, is a bogus argument. It undermines Śrīla Prabhupāda's position. He's a fully self-realized soul, pure devotee of the Lord. So Prabhupāda created the GBC, he had picked all the men in the GBC, and he helped to train them, to correct them when they made mistakes, to bless them when they were successful.
| | Así como consideramos que los poemas y las canciones de Bhaktivinoda Ṭhākura son tan valiosos como el śāstra porque fueron escritos por una persona realizada, el argumento de que el GBC no se valora porque no está en las Escrituras es falso. Debilita la posición de Śrīla Prabhupāda. Él es un alma plenamente autorrealizada, un devoto puro del Señor. Prabhupāda creó el GBC, seleccionó a todos sus miembros y los ayudó a capacitarse, a corregirlos cuando cometían errores y a bendecirlos cuando tenían éxito.
| | And as Bhaktisiddhanta Sarasvatī did, when he left his body, he said, "No one person should become the ācārya, or the spiritual master of ISKCON." Rather his organization, rather that the GBC, the collective group of men, would be the ultimate authority in ISKCON, because Prabhupāda knew that all the problems that would come up in the future, what have to be taken care of, they wouldn't all manifest during his lifetime. And he had confidence that a group of senior men, who were loyal to him, will be able to solve these problems by guru and Kṛṣṇa's grace.
| | Así como hizo Bhaktisiddhanta Sarasvatī al dejar su cuerpo, dijo: «Nadie debe convertirse en el ācārya o maestro espiritual de ISKCON». En lugar de eso, su organización, el GBC, el grupo colectivo de hombres, sería la máxima autoridad en ISKCON, porque Prabhupāda sabía que todos los problemas que surgirían en el futuro y que debían resolverse no se manifestarían durante su vida. Él confiaba en que un grupo de hombres de alto rango, leales a él, podría resolver estos problemas por la gracia del guru y de Krishna.
| | So, Prabhupāda once said about ISKCON that it is not different than him, that it is his body. And in this like we have to consider ISKCON as sacred as is the divine form of Śrīla Prabhupāda. Of course, that's not to say that there will not be problems in ISKCON. And there are many problems in ISKCON, but not because the idea is imperfect, but simply because we are imperfect.
| | Prabhupāda dijo una vez sobre ISKCON que no es diferente de él, que es su cuerpo. En este sentido, debemos considerar a ISKCON tan sagrado como lo es la forma divina de Śrīla Prabhupāda. Claro que eso no significa que no habrá problemas en ISKCON. Hay muchos problemas en ISKCON, pero no porque la idea fuera imperfecta, sino simplemente porque nosotros somos imperfectos.
| | But nevertheless, we should never abandon ISKCON. And this seems to be a very common thing these days, that some other organization comes along, some other... some charismatic individual comes along, and because devotees are dissatisfied within ISKCON because of its problems or their personal problems, they give up ISKCON so easily and join these other organizations. This makes my blood boil. It makes me very angry that devotees would so easily leave Prabhupāda's transcendental ship which is meant to cross us all over the ocean of Kali-yuga.
| | Sin embargo, nunca debemos abandonar ISKCON. Esto parece ser muy común hoy en día: que aparezca otra organización, algún otro... algún individuo carismático y como los devotos están insatisfechos con ISKCON debido a sus problemas o a los suyos propios, abandonan ISKCON tan fácilmente y se unen a estas otras organizaciones. Esto me enfurece. Me enfurece mucho que los devotos abandonen tan fácilmente el barco trascendental de Prabhupāda, que está destinado a cruzarnos por todo el océano de Kali-yuga.
| | And what makes me even more angry is that while they are abandoning ISKCON, they have so many criticisms of ISKCON. In order to justify their leaving ISKCON, they criticize ISKCON as they are leaving and when they've left. But for one who has served ISKCON for thirty years, and for one who... I'm trying to be loyal to Prabhupāda as his disciple, knowing how important ISKCON is to Śrīla Prabhupāda, and it makes me very angry. And that is the reason that I am speaking to all of you today.
| | Lo que me enfurece aún más es que, mientras abandonan ISKCON, critican a la organización con tantas críticas. Para justificar su partida, critican a ISKCON tanto al partir como después de irse. Pero para alguien que ha servido a ISKCON durante treinta años y para alguien que... Estoy intentando ser leal a Prabhupāda como su discípulo, sabiendo lo importante que es ISKCON para Śrīla Prabhupāda y eso me enfurece mucho. Esa es la razón por la que les hablo hoy.
| << Previous Chapter Capítulo anterior | Next Chapter Siguiente capítulo >>
|
| |