|
Attack on ISKCON - Ataques a ISKCON -
<< 1 What is ISKCON? >> << 1 ¿Qué ISKCON? >>
| So first of all, let's identify what is ISKCON, and then who or what is attacking ISKCON. First of all, ISKCON means International Society for Kṛṣṇa Consciousness, which is how Śrīla Prabhupāda, is what Śrīla Prabhupāda called his movement to spread the teachings of Lord Caitanya - not only in Western countries but around the world. As we all know, Prabhupāda came to the Western world on the instructions of his spiritual master, Śrīla Bhaktisiddhanta Sarasvatī Ṭhākura, based on the desires of Śrīla Gaura Kiśora dāsa Bābājī Mahārāja and, specifically, Bhaktivinoda Ṭhākura, and of course the desire of Śrī Caitanya Mahāprabhu to see a world-wide organization of devotees chanting Hare Kṛṣṇa.
| | Primero, identifiquemos qué es ISKCON y quién o qué la ataca. ISKCON significa la Sociedad Internacional para la Conciencia de Krishna, así llamó Śrīla Prabhupāda a su movimiento para difundir las enseñanzas del Señor Caitanya, no solo en Occidente, sino en todo el mundo. Como todos sabemos, Prabhupāda vino al mundo occidental siguiendo instrucciones de su maestro espiritual, Śrīla Bhaktisiddhanta Sarasvatī Ṭhākura, basado en los deseos de Śrīla Gaura Kiśora dāsa Bābājī Mahārāja, específicamente, Bhaktivinoda Ṭhākura y por supuesto el deseo de Śrī Caitanya. Mahāprabhu para ver una organización mundial de devotos cantando Hare Kṛṣṇa.
| | Prabhupāda had tried to preach in India, but it was not fruitful. He couldn't even get one family to donate one son whom he could train as a preacher in Kṛṣṇa Consciousness. And he found that his Godbrothers were not cooperating to fulfill the desire of Śrīla Bhaktisiddhanta Sarasvatī Ṭhākura to preach Kṛṣṇa consciousness.
| | Prabhupāda intentó predicar en la India, pero no dio frutos. Ni siquiera logró que una familia le donara un hijo para formarle como predicador en la Conciencia de Kṛṣṇa. Además, descubrió que sus hermanos espirituales no cooperaban para cumplir el deseo de Śrīla Bhaktisiddhanta Sarasvatī Ṭhākura de predicar la Conciencia de Kṛṣṇa.
| | Bhaktisiddhanta Sarasvatī Ṭhākura's prophecy that there'll be fire in the Maṭh... He actually literally said these words to Śrīla Prabhupāda when they were walking together at Rādhā-kuṇḍa one day. "There will be fire in the Maṭh." Actually, that fire fully manifested after the departure of Bhaktisiddhanta Sarasvatī Ṭhākura. And thus, Prabhupāda's Godbrothers, most of them, were not cooperating to preach Kṛṣṇa consciousness, but rather they were fighting over who is the next ācārya, who had which place in the temple, who should be honored, etc.
| | La profecía de Bhaktisiddhanta Sarasvatī Ṭhākura de que habría fuego en el Maṭh... De hecho, le dijo literalmente estas palabras a Śrīla Prabhupāda un día, mientras caminaban juntos por el Rādhā-kuṇḍa: «Habrá fuego en el Maṭh». De hecho, ese fuego se manifestó plenamente tras la partida de Bhaktisiddhanta Sarasvatī Ṭhākura. Por lo tanto, la mayoría de los hermanos espirituales de Prabhupāda no cooperaban en la prédica de la Conciencia de Kṛṣṇa, sino que se peleaban por quién sería el siguiente ācārya, quién ocuparía qué lugar en el templo, a quién debían honrar, etc.
| | So Prabhupāda gave up any hope at that time that the Gauḍīya Maṭh could work together to preach around the world, so he left and took the essence of Bhaktisiddhanta Sarasvatī Ṭhākura's teachings and desire, and he went to the Western countries, and he started his own movement.
| | Entonces Prabhupāda abandonó toda esperanza en ese momento de que el Maṭh Gauḍīya pudiera trabajar junto para predicar alrededor del mundo, así que se fue, tomó la esencia de las enseñanzas y el deseo de Bhaktisiddhanta Sarasvatī Ṭhākura, fue a los países occidentales y comenzó su propio movimiento.
| | Because he is ācārya, what's more, he's śaktyaveśa-avatāra. He's śaktyaveśa-avatāra, specifically empowered to spread Kṛṣṇa consciousness. And because he is ācārya, he had the power to do such a thing. And so, soon after arriving in America he formed the organization called ISKCON. He didn't call it International Society for God Consciousness, he called it International Society for Kṛṣṇa Consciousness because he wanted us to become pure lovers of Kṛṣṇa, who is God.
| | Porque es el ācārya, es más, es śaktyaveśa-avatāra. Es śaktyaveśa-avatāra, específicamente facultado para difundir la Conciencia de Kṛṣṇa. Por ser ācārya, tenía el poder para hacerlo. Así, poco después de llegar a Estados Unidos, fundó la organización ISKCON. No la llamó Sociedad Internacional para la Conciencia de Dios, sino Sociedad Internacional para la Conciencia de Kṛṣṇa, porque quería que nos convirtiéramos en amantes puros de Kṛṣṇa, quien es Dios.
| << Previous Chapter Capítulo anterior | Next Chapter Siguiente capítulo >>
|
| |